Traduzione per "le souffler" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Un souffle d’air sur son visage.
El aire le golpeó la cara.
Elle tomba à genoux, le souffle coupé.
Se golpeó con fuerza y cayó de rodillas, sin aliento.
Il se mit à battre la semelle et à souffler dans ses mains.
Golpeó el suelo con los pies y se frotó las manos.
Elle s’écroula à terre, le souffle coupé.
Se golpeó contra el suelo con tanta fuerza que se quedó sin respiración.
Le sol m’a frappé au ventre, et j’ai eu le souffle coupé.
La tierra me golpeó el estómago, y se me cortó la respiración.
Mais la réalité s’impose à moi et me coupe le souffle. — Rien n’a changé.
Pero la realidad me golpea y me devuelve a mi sitio. —No ha cambiado nada.
Il frappa l'eau de plein fouet et s'y enfonça, retenant son souffle.
Golpeó el agua y se hundió. Contuvo la respiración.
Emma sentit le volant percuter sa poitrine et lui couper le souffle.
El volante golpeó a Emma en el pecho, dejándola sin respiración;
Les mâchoires pourries s’écartent et un souffle fétide lui monte au visage.
Las mandíbulas pútridas se abren y un aliento rancio le golpea la cara.
Sa remarque me coupa le souffle et mes yeux se brouillèrent de larmes.
El comentario me golpeó con una fuerza terrible, y al instante se me llenaron los ojos de lágrimas.
Françoise avait voulu lui souffler son rôle ;
Francisca había querido soplarle su papel;
Elle l’observa avec intérêt avant de lui souffler dessus pour l’ôter de sa peau.
ella la miró con interés antes de soplarla.
Mais je sais “le souffler”, comme disent les jazzmen.
Pero sé soplarlo, como dicen los jazzistas.
Si léger qu’il suffirait de souffler dessus.
Tan ligero que bastaría con soplarle.
Il suffisait que je souffle dessus et le feu reprenait.
Sólo tenía que soplarlas para que volvieran a encenderse.
Un cœur qui « souffle » – que cherche-t-il à dire, au juste ?
Un soplo cardíaco; ¿qué intentaba «soplarle» su corazón?
Elle s’aplatit de nouveau sur son bureau pour souffler à son amie.
Se tumba sobre el pupitre para soplarle de nuevo a su amiga.
Son sourire tremblota et s’éteignit comme une chandelle qu’on souffle.
—La sonrisa se desvaneció con la llamita de una vela al soplarla—.
Comme quand on souffle dans une corne et que le son est emporté au loin.
Como un cuerno que al soplarlo emite un sonido determinado.
Tu devrais maintenant être en état de souffler dans un trombone.
Ya estarás casi listo para pensar en soplarle a un trombón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test