Traduzione per "labeur" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
La récompense de son labeur s’était résumée à davantage de labeur.
La recompensa por su esfuerzo había sido más esfuerzo.
TRANSMISSION ACHÈVEMENT Le labeur de tout ce qui est
ALMACENAR TRASMITIR Terminación El esfuerzo de todo lo que es
Allez, les Rats, payez l’artiste pour son labeur.
Ratas, pagadle al maestro por sus artísticos esfuerzos.
Labeur héroïque, le genre qui vous lie à quelqu’un.
Un esfuerzo heroico, de esos que crean un lazo entre dos personas.
Aveuglément, nous croyons à l’équation entre labeur et récolte.
Ciegamente, creemos en la ecuación entre esfuerzo y recolecta.
il dévore le produit de leur labeur et leur chie dessus en retour.
devora los productos de su esfuerzo, y a cambio se caga en ellos.
Pour Lilly, il s’était agi d’un labeur exténuant, nous la savions tous.
Sabíamos que para Lilly había representado un verdadero esfuerzo.
Leurs fronts étaient sillonnés des mêmes rides de terre et de labeur.
Tenían las mismas arrugas de tierra y esfuerzo en la frente.
Et tout ressemblait à un dur labeur, et le dur labeur, c’était un truc qu’on fuyait comme la peste.
Y todo se convirtió en algo demasiado parecido a un trabajo duro que te cagas, y el trabajo duro era algo que ambos nos esforzábamos por evitar.
Haine, frissons, horreur, labeur dur et forcé,
Odio, estremecimientos, horror, trabajo duro y forzado,
Cela représente beaucoup de travail. Un dur labeur quotidien, sans gloire.
Es un trabajo duro, diario, de perros, sin ningún encanto.
Pour Johnson et Leach, le labeur de l’existence avait pris fin.
Para Johnson y Leach habían concluido las rudas fatigas de la existencia.
Lynx m’était le plus proche car il n’était pas seulement mon chien mais aussi mon ami, mon unique ami dans un monde plein de labeur et de solitude.
Lince era el que me quedaba más cerca, era más un amigo que un perro. Mi único amigo en un mundo de fatigas y soledad.
Plus nous accordons d’amour, plus nous en recevrons, même ici-bas, et plus grande sera notre récompense au ciel, à la fin de nos labeurs.
Cuanta más felicidad demos, más felicidad recibiremos, incluso en este mundo, y mayor será nuestra recompensa en el Cielo, cuando descansemos de nuestras fatigas.
Le lendemain matin, ils marchaient sur le bord de la mer, chacun avec ses instruments mais ensemble, en route vers les ateliers paradoxaux de leur labeur quotidien.
A la mañana siguiente caminaban por la orilla del mar, cada uno con sus instrumentos, pero juntos, hacia las paradójicas ocupaciones de su cotidiana fatiga.
À l’est, le soleil se hisserait sous peu au-dessus de l’horizon, dardant ses premiers rayons sur un nouveau jour dans ce monde de peine et de labeur.
El sol no tardaría en asomar por el horizonte, hacia el este, arrojando los primeros rayos de un nuevo día sobre este mundo de fatigas y dolores—.
Je finis par décréter qu’il s’agissait de rêveries inventées par des femmes souhaitant une vie différente, une vie qui ne fût pas uniquement faite de grossesses, d’accouchements, de labeur et de coups.
Acabé por convencerme de que se trataba de fantasías de mujeres que deseaban algo distinto a una vida siempre igual, llena de embarazos, partos, fatigas, palos.
Une grave erreur ! On devrait toujours se féliciter d’une aventure sexuelle, amicale ou amoureuse, on devrait garder un minimum de contact avec ses compagnons de labeur, même occasionnels.
¡Un gran error!, uno debería congratularse siempre por un pasado de sexo, de amistad o de amor, debería guardar un contacto somero con su compañero de fatigas, por muy puntual que hubiera sido.
On eût dit à présent que, touchée par le repentir des hommes et tout leur labeur, la bonté divine avait entrouvert le rideau et révélé à notre vue, seul et distinct, le lièvre dressé ;
Parecía como si, conmovida por el dolor humano, y por sus fatigas, la divina bondad hubiese descorrido una cortina, y hubiese aparecido tras ella, única, clara, una liebre erguida;
comme ils n’en sont pas moins endurés, comme, en particulier, notre labeur, notre fatigue n’en sont pas moins soufferts, c’est à travers cette souffrance subie que j’éprouve mon être-regardé-comme-chose-engagée-dans-une-totalité-des-choses.
como, en particular, nuestra penuria, nuestra fatiga, no son por eso menos sufridas, a través de ese sufrimiento padecido experimento mi ser-mirado-como-cosa-comprometida-en-una-totalidad-de-las-cosas.
– … que lorsqu'un homme… s'adonne à un labeur… de toutes ses forces et de toute sa foi… il ne tient jamais ce labeur pour terminé.
—…porque cuando un hombre… se entrega a una labor… con todas sus fuerzas y con toda su fe…, jamás da esa labor por terminada.
Viens avec moi quand nous aurons terminé notre labeur vertueux.
Ven conmigo cuando nuestra labor virtuosa haya terminado.
La pensée est le labeur de l’intelligence, la rêverie en est la volupté.
El pensamiento es la labor de la inteligencia, el ensueño lo es de la voluptuosidad.
Les labeurs domestiques : des femmes, essentiellement d’Amérique latine ;
Labores del hogar: mujeres, esencialmente latinas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test