Traduzione per "la crête" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Pas Jardins de la Crête, Domaine de la Crête, Monts de la Crête, Bois de la Crête, ni Crête Bordel de Merde.
No Jardines La Cresta, Fincas La Cresta, Cumbres La Cresta, Bosque La Cresta, ni La Cresta Vete A La Mierda.
Plus que naviguer, elles bondissent de crête en crête.
Más que navegar, brincan de cresta en cresta.
Les crêtes-de-coq ressemblent effectivement à la crête rouge d'un coq.
una cresta de gallo se parece de verdad a una roja cresta de gallo.
Ils atteignirent la crête.
Llegaron a la cresta.
Au-dessus de cette crête.
Por encima de esta cresta.
Nous arrivons à une crête.
Llegamos a una cresta.
Attention au moment des crêtes.
Vigila las crestas.
Ils firent halte sur la crête.
Se detuvieron en la cresta.
Ceux à la crête dorée.
Las de la cresta dorada.
une cagoule grise opérait un rétablissement sur la crête du toit et s’apprêtait à descendre vers eux.
asomó otro capucha gris, descolgándose por el caballete del tejado.
Dusty posa ses fesses sur la crête, les genoux relevés, les pieds solidement plaqués sur les tuiles canal.
Dusty se acercó y, tras acomodar el trasero en el caballete, dobló las rodillas y plantó los zapatos con fuerza en las tejas de la empinada vertiente.
Elle perdait les crêtes de son toit dans le feuillage jaunâtre d’un rideau de peupliers et se détachait sur le fond sombre que lui faisait un bois d’ormes gigantesques.
Los caballetes del tejado se perdían en el follaje amarillento de una cortina de álamos, destacando sobre el fondo sombrío que le proporcionaba un bosque de olmos gigantescos.
Des feuilles de plastique noir couvraient le toit du bâtiment, effondré à l’arrière. Alors qu’il franchissait une crête, Ombre découvrit le frêne.
El techo de la parte trasera, cubierto por una lona negra, se desplomaba. Se asomaron por el caballete y Sombra vio el árbol. Era de color gris plateado y más alto que el edificio.
Sur la crête lointaine de la colline, à l’endroit exact où Gramineev avait planté son chevalet quelques heures auparavant, deux silhouettes sombres se détachaient sur le ciel de braise rouge.
En la cumbre distante de la colina, en el mismo sitio donde horas antes había estado el caballete de Gramineev, se destacaban ahora dos siluetas, de perfil contra el rojo de ascua del cielo.
Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.
Cuando salí de la casa a los jardines, Sherlock Holmes ya estaba en el tejado y pude verlo como si fuese un enorme gusano de luz reptando muy despacio a lo largo del caballete del tejado.
Progressant avec une démarche de pingouin, Dusty suivit la crête du toit vers le nord jusqu'à son extrémité, quelques mètres plus bas, o˘ elle croisait un autre toit orienté est-ouest.
Con un pie en cada vertiente y oscilando como un pingüino, Dusty avanzó en dirección norte hasta el final del caballete, bajo cuyo alero se extendía de este a oeste otra cubierta de dos aguas.
Et, comme le couvreur, à cheval sur la crête, ne faisait pas mine de bouger, le prince grimpa vivement par l’escalier de la tour jusqu’au toit et se jeta sur le chanteur qui, assommé d’un coup de poing, roula démantibulé dans une gouttière.
Y como el pizarrero, montado en el caballete, no hizo caso, el príncipe subió apresuradamente la escalera le la torre, se abalanzó a su detractor y le dio un puñetazo que le hizo rodar por el alero con una mandíbula rota.
— Vous me devez un certain nombre d’explications, lui dit Doyle quand il eut repris pied sur la gouttière. — Vous avez cent fois raison, mon cher. Mais nous pourrions d’abord mettre quelque distance entre nous et ces individus malintentionnés. Qu’en pensez-vous ? Il escaladait déjà la crête du toit.
–Tendrá que dar muchas explicaciones -le dijo Doyle. –De acuerdo, Doyle -respondió-.¿Qué le parece si primero nos alejamos un poco de estos maníacos desalmados? Doyle asintió. El hombre comenzó a gatear por el caballete del tejado, seguido de cerca por Doyle;
Ils repartirent, se dirigeant vers une autre crête.
De nuevo se pusieron en marcha y se dirigieron hacia otra cadena de montañas.
Des nuages viennent s’installer au-dessus de l’ouest de la grande crête.
Las nubes se arremolinan sobre la gran cadena montañosa del este.
Une montagne à la crête déchiquetée s’élevait au milieu d’une enfilade de collines.
Una montaña escarpada se alzaba entre una cadena de colinas.
Des minima stables jusque-là deviennent des pics et des crêtes précaires.
Lo que eran mínimos estables se convierten en picos y cadenas precarias.
Une forme sombre et lourde sortait des arbres sur la crête d’en face.
Una figura oscura que avanzaba pesadamente emergió entre los árboles de la siguiente cadena montañosa.
Les Sachakaniens s’étaient installés pour la nuit dans une cuvette entre deux crêtes rocheuses.
Los sachakanos habían acampado en una hondonada en forma de tazón entre dos cadenas de colinas.
Il y avait un site de missiles SA-2 juste derrière la prochaine crête.
En la cima de la siguiente cadena de montañas había una base de lanzamiento de misiles SA-2 desde allí
Elle franchit de nouveau la haute crête et s’approcha en vol de l’entrée de la petite grotte.
Volvió a aparecer sobre la cadena y voló cerca de la entrada de la pequeña cueva.
Un peu plus au nord, crêtes et collines cédaient la place à la forêt sombre.
Más al norte, las colinas y las cadenas montañosas dejaban paso al oscuro bosque.
Par ailleurs, ils ont une crête le long du dos, tandis que le mien est plat, et j’ai davantage de serres au bout des pattes.
Además, todos tienen esa especie de caballón a lo largo de sus espaldas mientras que la mía es plana, y tengo más garras en las patas.
Un semis étoilé de neige, pareil à de la gelée blanche, saupoudrait la crête des labours qui s’effritaient entre les sillons.
La nieve espolvoreada como pequeñas estrellas yacía como escarcha a lo largo de los desmoronados caballones entre surco y surco.
Les canons anglo-néerlandais étaient là pour défendre la crête et non pour attaquer la position ennemie, et encore moins pour assassiner les empereurs.
Los cañones británico-holandeses estaban allí para defender el caballón montañoso, no para atacar las posiciones enemigas, y mucho menos para asesinar a los Emperadores.
La crête remontait jusqu'au sommet du volcan perdu dans les nuages, qui continuait de tonner au rythme de ses éruptions.
El caballón subía hasta la cumbre, todavía envuelta en nubes rápidas, brotando con sombrío resplandor a cada nueva erupción, mientras los truenos sacudían la tierra.
Kainene lança un mouvement « Plantons Nos Aliments », et quand elle se joignait aux hommes, aux femmes et aux enfants pour tracer des crêtes de labour, Olanna se demandait où elle avait appris à tenir une binette.
Kainene lanzó un movimiento llamado Cultivemos Nuestros Alimentos, y cuando se reunió con hombres, mujeres y niños para arar caballones, Olanna se preguntó dónde habría aprendido a manejar una azada.
Elle sort par un petit panneau amovible à l’arrière et Madeleine lui emboîte le pas. Il fait si bon dans la lumière déclinante, la fraîcheur du début de l’été. Dans l’herbe haute, elle suit son amie par-delà les ornières et les crêtes.
Sale de la caravana por una trampilla que hay en la parte trasera, y Madeleine la sigue. Es genial seguir a tu amiga, un fresco atardecer de principios de verano, por surcos y caballones a través de la alta hierba.
Des nuages clairs filaient dans un ciel délavé, poussés par un fort vent d’est qui venait d’aussi loin que la mer du Nord, fonçait sur le paysage sans relief, arrachant la terre sur les crêtes des sillons nus et secs.
Nubes pálidas se deslizaban por un cielo desteñido. Las empujaba un viento cortante del este que soplaba de lleno desde el mar del Norte sobre el paisaje llano, levantando la tierra de los caballones entre los surcos desnudos.
Alors que l’aube poignait en ce dimanche humide, les Français virent un ennemi en train d’attendre au loin sur une crête, même si une grande partie des troupes anglo-néerlandaises était dissimulée sur la contrepente.
Al despuntar el alba de ese lluvioso domingo, los franceses pudieron observar que sus oponentes les estaban esperando a lo lejos, en lo alto de un caballón montañoso, pese a que una gran parte de las tropas británico-holandesas se hallaran ocultas al otro lado de la loma.
À côté du 52e se trouvait un bataillon du 1er Foot Guards qui, à l’instar du 52e, s’était rassemblé en carré de crainte que la cavalerie française ne déferle à nouveau sur la crête.
Al lado del 52.º se encontraba un batallón del primer regimiento de guardias de infantería, que, al igual que el 52.º, se hallaba en formación de cuadro por temor a que la caballería francesa volviera a irrumpir en escena, surgiendo tras la última arista del caballón que defendían los británicos.
Des traînées de neige, arrachées aux crêtes exposées, flottaient comme des étendards fantomatiques.
Pudieron ver los culebreos de la nieve al ser arrancada de las arrugas rocosas y elevarse como pabellones fantasmales por debajo de ellos.
Sa peau à présent fort ridée forme des vagues et des crêtes par-dessus son corps resserré.
Ahora la piel está llena de arrugas que forman olas y cordilleras sobre un cuerpo cada vez más pequeño.
Des crêtes et des crevasses couraient à la surface des falaises comme des rides sur le visage d’un vieillard.
Rebordes y grietas marcaban su superficie con un laberinto de pliegues y fisuras que sombreaban los riscos de piedra como las arrugas en el rostro de un anciano.
Il tendit la main en direction de la pelouse du Père, où une nouvelle crête était apparue, décollant le gazon sur trois mètres, de part et d’autre de la tranchée, révélant l’ourlet brunâtre des lèvres de la terre.
Eddie apuntó hacía el césped del Padre, donde una nueva arruga había emergido, desollando el césped en una línea de 3 metros que mostraba los arrugados labios cafés de la tierra.
En même temps, ce filet de lumière soulignait les crêtes et les nœuds du tapis empreint de la quasi-étrangeté de ce qu’il voyait dans ses rêves : dans une demeure où le moindre tapis était un territoire, un château, une marelle, voilà qu’il abordait une pièce où s’en trouvait un sur lequel il n’avait jamais sauté.
Al mismo tiempo, la única raya de luz ponía al descubierto las arrugas y los bultos de la alfombra, que ya en sí misma tenía esa apariencia un tanto extraña de algo soñado; en una casa donde él tomaba todas las alfombras por territorios, castillos, cuadrados donde saltar, había aquella otra habitación en cuya alfombra nunca había puesto el pie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test