Traduzione per "l'integralite" a spagnolo
L'integralite
Esempi di traduzione.
Voici le contenu de cette lettre dans son intégralité : « Chère Anna,
El texto de la carta, en conjunto y en su totalidad, es el siguiente: «Querida Anna:
Mais c'était la réalité, saisie dans son intégralité par des sens désormais plus subtils que la vision.
Pero era la realidad, apresada como conjunto con sus sentidos ahora más sutiles que la visión.
Le dossier n’est pas disponible à la consultation dans son intégralité et ne peut pas être transmis au ministère de l’Intérieur.
El expediente en su conjunto no está abierto a inspecciones y no se puede enviar al Ministerio del Interior.
— Mais le tableau dans son intégralité… » dit encore Ombre, avant de s’endormir et de rêver d’indiens cachés.
—Pero todo el conjunto —dijo Sombra. Entonces se durmió y soñó con indios escondidos.
Pris dans leur intégralité, les artefacts constituaient une sculpture gigantesque qui s’étendait sur plus d’un million de milliards de dimensions.
En conjunto, los artefactos formaban una gigantesca escultura, ocupando más de un trillón de dimensiones.
Une autre partie de lui-même – Mike Persson, peut-être, renvoyé au néant par un bouton pressé dans le poste de police de Lakeside – tentait toujours de comprendre, de voir le tableau dans son intégralité.
—Pero había otro yo —quizás el Mike Ainsel que se desvanecía al apretar un botón en la comisaría de policía de Lakeside— que intentaba esclarecer las cosas, ver todo el conjunto.
Et non seulement chacune des étoiles de la galaxie était offerte à son regard si elle décidait de le porter sur elle, mais encore l’intégralité de la galaxie était accessible d’un seul coup d’œil.
Y no sólo se trataba de que todas las estrellas de la galaxia estuvieran allí para ser vistas si su mirada se posaba en ellas, sino que había algo más. Era, simplemente, que podía ver el conjunto de la galaxia de una sola mirada.
Il se fondait dans les flux bimodaux de l’écriture amarantine comme si c’était une seconde nature pour lui ; il plongeait dans leur intégralité induite comme un cartographe étudiant une image stéréographique. — Laisse-moi voir.
Estaba tan acostumbrado a combinar las corrientes bimodales de la escritura amarantina para que formaran un conjunto que se había convertido en algo natural, como un cartógrafo estudiando una imagen estereográfica. —Déjame echar un vistazo.
Les lettres à ses divers amis, rassemblées dans les neuf premiers volumes, sont plus élaborées que celles de Cicéron, ordonnées avec art et probablement publiées dans leur intégralité pour présenter un autoportrait cohérent.
Los libros del 1 al 9 son cartas a diferentes amigos, textos mucho más elaborados que los de Cicerón, ingeniosamente ordenados y editados en toda su extensión probablemente para formar en conjunto un autorretrato coherente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test