Esempi di traduzione.
Et je ne suis pas certain que ça va vous plaire. Voilà, c’est un job. Un job.
Pero no sé si te vas a alegrar. Es un trabajo. Un trabajo.
Atténuer la peur, c’est votre job, et le mien. »
Contribuir a reducir el miedo: esa es tu tarea y la mía.
— Ton job est de maîtriser la nuit, Chem.
—Nuestra tarea consiste en no dejar que se haga de noche, Chem.
Notre job, Ethan, c'est d'effacer cette saloperie de tableau. » Paris
Nuestra tarea, Ethan, es eliminar a ese cabrón del cuadro. París
eux le connaissaient et leur job consistait à ne pas le quitter des yeux tout en demeurant invisibles.
ellos le conocían y su tarea consistía en mantenerse cerca de él pero invisibles.
– Ce qui compte, c’est qu’elle ait fait le job, a dit Frantz. Expression militaire.
—Lo importante es que haya hecho la tarea —dijo Frantz. Expresión militar.
Dans l’ensemble, Wolfe comprit assez vite en quoi consistait le job.
En términos generales, Wolfe aprendió a desarrollar la tarea que se le había encomendado bastante rápido.
Mais le simple job de m’aider en étant un jeune homme au milieu de mes filles est trop compliqué pour lui.
Pero eso de ayudarme en la sencilla tarea de ser el único hombre entre mis chicas es algo que lo supera.
Les robots étaient de repos pour maintenance, ce qui lui avait permis de dégotter ce job minable, quoique très bien payé.
Los robots se desconectaban para someterse a tareas de mantenimiento, que era por lo que él había conseguido ese asqueroso turno, que no era popular pero lo pagaban bien.
Ta souris de trente-trois ans qui n’a pas de métier, pas de job, pas de compte en banque, elle est foutue, tu comprends ?
Tu gachí de treinta y tres años que no tiene oficio, ni job, ni cuenta en el banco, está jodida, ¿comprendes?
Il ne s’agit que d’un roman. C’est mon job ; c’est ma façon de gagner ma vie d’écrire des thrillers qui mettent en scène des soldats, des espions, des terroristes – des terroristes imaginaires.
Se trata de una novela. Ése es mi oficio, eso es lo que hago. Escribo novelas de suspense. Sobre mercenarios, espías, terroristas, terroristas de ficción.
dit Mme Bellini à l’adresse de Sensenbrink, satisfait ? — Poser aussi les questions désagréables fait partie de mon job, répondit Sensenbrink, non sans insolence. — La question est de savoir ce que nous allons faire, résuma Mme Bellini. — Faut-il vraiment faire quelque chose ? demanda Sawatzki, sur un ton neutre.
—se volvió la señora Bellini a Sensenbrink—, ¿contento? —Es parte de mi oficio plantear tambien las preguntas desagradables —dijo Sensenbrink con insolencia. —La cuestión es: ¿qué hacemos? —resumió la señora Bellini. —Pero ¿es que tenemos que hacer algo? —preguntó Sawatzki con serenidad.
L'office des morts lui revint à l'esprit par lambeaux, les paroles de Job et de saint Jean que récite le ministre, lorsqu'il marche lentement vers l'autel, suivi des hommes qui portent le cercueil : « L'homme né de la femme a peu de jours à vivre... Je suis la Résurrection et la Vie.
El oficio de muertos le vino a la memoria a retazos, las palabras de Job y de san Juan que recita el oficiante mientras se dirige lentamente hacia el altar seguido por los hombres que llevan el féretro: El hombre nacido de mujer tiene pocos días de vida… Yo soy la Resurrección y la Vida.
Les soldats zélés sans perspective de combat ne tardent pas à s’ennuyer et à nourrir des pensées dangereuses, par exemple qu’ils seraient mieux à même de diriger le pays. Le job intéressait donc des hommes gros et solides, capables de rester debout parfaitement immobiles des heures durant sans en avoir marre, des hommes à la corpulence bovine et à l’intellect à l’avenant.
Los soldados entusiastas sin batallas que les distraigan no tardan en aburrirse y empiezan a concebir ideas muy peligrosas, como por ejemplo que si echaran a los sacerdotes serían capaces de gobernar el país mucho mejor de lo que lo estaban gobernando ellos. El oficio de soldado atraía a hombres corpulentos y sólidos, la clase de hombres que son capaces de mantenerse inmóviles durante horas seguidas sin aburrirse y que poseen la constitución de un buey y unos procesos mentales acordes con dicha constitución.
Vous avez postulé pour un job à la tête de Denja.
Solicitaste el puesto de director ejecutivo en Denja.
Et elle se demanda si c’était pour cette raison qu’elle n’avait pas eu le job.
Y se preguntó si fue esa la razón por la que no la aceptaron para el puesto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test