Esempi di traduzione.
– Tu l’aurais souhaité ?
—¿Lo hubieras deseado?
Plus que je ne l’aurais souhaité.
Más de lo que hubiera deseado.
C’est ce que j’aurais souhaité pour elle.
Le habría deseado lo mismo a ella.
J’aurais presque souhaité…
Casi habría deseado…
Cette union était souhaitée.
El matrimonio era deseado.
N’est-ce pas ce que tu as toujours souhaité ?
¿No es eso lo que siempre has deseado?
Il avait souhaité qu’il pleuve.
Había deseado que lloviera.
Est-ce que je le souhaite vraiment ?
¿Realmente lo hubiera yo deseado?
N’était-ce pas ce qu’Abdoulrakhmanov aurait souhaité ?
¿No era esto lo que Abdulrakhmanov habría deseado?
C'est ce que mon père eût souhaité. »
Es lo que hubiera deseado mi padre.
Mais ils ne l’ont pas souhaité.
Pero no lo han querido.
« Elle n'aurait pas souhaité ceci.
– Ella no habría querido esto.
Elle l’aurait souhaité.
Es lo que ella hubiera querido.
Qu’aurais-tu souhaité que je fasse ?
¿Qué hubieras querido que hiciese?
Mais était-ce vraiment ce qu’il aurait souhaité ?
¿Era eso realmente lo que él habría querido?
Il n’avait pas souhaité revenir ici.
No había querido volver.
Votre mère aurait souhaité…
Tu madre habría querido…
Il n'aurait pas souhaité ma présence.
—Él no habría querido. Se avergüenza de mí.
mais je suis sûr que c'est ce qu'elle aurait souhaité.
pero estoy seguro de que eso es lo que habría querido.
C’est tout ce que je souhaite.
Es lo que he querido siempre.