Traduzione per "hag" a spagnolo
Hag
Esempi di traduzione.
Et maintenant que notre père est mort, le Seigneur-sorcier y voit une occasion de lancer rapidement un assaut sur le Hag.
Y ahora que nuestro padre está muerto, el Señor Brujo ve una oportunidad de emprender una campaña relámpago contra el Hag.
— Es-tu… Es-tu en train de me dire que Nuarc pense que le Roi Sorcier va me nommer vaulkhar de Hag Graef à la place d’Isilvar ?
—¿Estás..., estás diciéndome que Nuarc piensa que el Rey Brujo va a nombrarme vaulkhar de Hag Graef en lugar de Isilvar?
Cela suffira largement à démontrer que Hag Græf a violé la trêve instaurée par le Roi-sorcier et donc à reprendre le conflit.
Éstas son todas las pruebas que necesitamos para declarar que Hag Graef ha violado la tregua del Rey Brujo y para reanudar el enfrentamiento secular.
Si l’armée de Hag Græf ne faisait pas comme le Seigneur-sorcier l’avait prédit sur toute la ligne, ils fonçaient tête baissée au désastre.
Si el ejército de Hag Graef no hacía lo que el Señor Brujo había previsto hasta en los menores detalles, iban derechos al desastre.
Devant la statue, entourée d’un petit groupe de sorcières novices, se tenait Eldire, plus âgée et puissante des prophétesses de Hag Græf.
Ante la estatua, rodeada por un reducido grupo de brujas novicias, estaba Eldire, la más vieja y penetrante de todas las videntes de Hag Graef.
Si Nuarc ne se trompait pas au sujet des intentions du Roi Sorcier, il pourrait se retrouver à mener la charge, comme il seyait au vaulkhar de Hag Graef.
Si Nuarc tenía razón respecto a las intenciones del Rey Brujo, podría ser él quien encabezara la carga, como correspondía al vaulkhar de Hag Graef.
Le Roi-Sorcier lui-même vous a ordonné d’assaillir Naggor pour reprendre Eldire à son frère, mais vous avez choisi de vous emparer de la part du lion et de la ramener au Hag, plutôt que de la faire porter à Naggarond.
El Rey Brujo te ordenó que invadieras Naggor y apartaras a Eldire de su hermano, pero fuiste tú quien reclamó privilegios de conquistador y la trajo al Hag, en lugar de enviarla a Ñaggarond.
Perché sur une plate-forme circulaire au centre de la salle en dôme, se tenait le drachau de Hag Graef, poing impitoyable du Roi-Sorcier, tel un cauchemar vivant devant ses sujets.
En lo alto de una plataforma circular, emplazada en el centro de la abovedada estancia, el drachau de Hag Graef, despiadado puño del Rey Brujo, se encumbraba como una pesadilla ante los súbditos.
Et tu es l’acmé de mon labeur, mon enfant. J’ai été la concubine de Seigneur-sorcier. Je suis revenue au Hag avec Lurhan. J’ai empoisonné sa femme et son dernier enfant. J’ai été la protectrice secrète de Nagaira.
Tú eres la culminación de toda mi labor, hijo. Desde convertirme en concubina del Rey Brujo, pasando por volverme al Hag con Lurhan y envenenar a su esposa y a sus hijos pequeños hasta llegar a ser la patrocinadora secreta de Nagaira, todo esto lo hice, y más aún, para convertirte en lo que eres esta noche.
Quant à Baie d’Or, elle est « fille de Dame Rivière », belle et charmante en elle-même, mais liée à l’image de la hag, la vieille femme qui rôde comme la mère de Grendel « au fond de son trou plein d’algues ».
Por otro lado, Baya de Oro es «la hija de la Mujer del Río», hermosa y encantadora, pero relacionada con la bruja que acecha, en forma de madre de Grendel, «en su profundo y herboso estanque».
Lurhan le Vaulkhar a été terrassé par la main du fils d’Eldire, et bon nombre des seigneurs les plus puissants de Hag Græf sont en campagne avec leurs troupes ou en mer, moissonnant la chair du Vieux Monde.
El vaulkhar Lurhan ha muerto a manos del hijo de Eldire, y muchos de los señores más poderosos de Hag Graef están en campaña con sus hombres o en el mar, cosechando carne en el Viejo Mundo.
Cela faisait presque trois mois que Malus et ses serviteurs avaient quitté furtivement Hag Graef avant de prendre le nord, en quête d’une source de pouvoir antique tapie dans les Désolations du Chaos. Son retour ne s’annonçait pas aussi triomphal qu’il l’avait rêvé à cette époque. Les innombrables lieues de neige, de sang et de privation avaient laissé des marques sur le cavalier et sa monture. La peau écailleuse du sang-froid portait des dizaines d’entailles de hache, d’épée et de griffes, plus ou moins cicatrisées, et la selle de Malus était sanglée, presque incrustée, sur ses côtes.
Sudor viejo, sangre y suciedad le acartonaban la ropa y el kheitan, y llevaba las botas remendadas con trozos de piel de ciervo. Los ojos oscuros de Malus estaban más nítidamente definidos. Con las mejillas hundidas y los labios finos y resquebrajados, parecía más un espectro que un elfo. La muerte le había seguido los pasos desde el momento en que había comenzado el viaje. Todos los guardias que habían partido de Hag Graef hacia el contaminado norte habían muerto allí, algunos por la propia mano de Malus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test