Traduzione per "grands navires" a spagnolo
Grands navires
Esempi di traduzione.
La Mante Fervente était un grand navire, Bellis…
El Mantis Ferviente era un barco grande, Bellis… —hizo una pausa.
— Je n’en ai pas la moindre idée. Un grand navire a accosté.
—No lo sé. Vino un barco grande, con escolta armada.
Apparemment, ils se servent du grand navire pour barrer l’entrée du port. »
El barco grande por lo visto les sirve para bloquear la salida del puerto. –Sí.
Cette fois, j’ai vu que la plupart des hommes étaient emmenés sur le grand navire.
Me entró la curiosidad, volví a aquella isla y vi que la mayor parte de los hombres estaban siendo trasladados al barco grande.
Ses négociations avec Kassim révélèrent à Brown qu’il était censé posséder, à l’embouchure du fleuve, un grand navire avec un gros équipage.
Durante sus negociaciones con Kassim advirtió que se suponía que tenía un barco grande afuera, con muchos hombres.
C’était, à ce qu’il me semblait, un grand navire, venant presque en travers de nous, et sans doute à une distance de douze ou quinze milles.
Parecía ser un barco grande y seguía un derrotero que casi cruzaba el nuestro, hallándose probablemente a doce o quince millas de distancia.
quand elle est arrivée à Buenos Aires on lui a appris qu’il fallait dire Susana.) Le grand navire l’a amenée de Trieste à Montevideo ;
cuando llegó a Buenos Aires le enseñaron que se decía Susana). El barco grande la llevó de Trieste hasta Montevideo;
En ce moment, le sort d’un grand navire et de six cents vies humaines était en train de se jouer et leur insouciance l’irritait profondément.
Le exasperaba que pudieran reírse así cuando se arriesgaba tanto, seiscientas vidas humanas, un barco grande, cientos de miles de dólares, todo su futuro.
Durant cette période, il n’en ramassa pas moins de cinq mille six cents, et il affirme qu’il n’aurait pas eu de peine à faire en trois semaines un chargement d’huile pour un grand navire.
Durante este tiempo recogió no menos de cinco mil seiscientas, y afirmó que no le hubiera costado ninguna dificultad cargar de aceite un barco grande en tres semanas.
alors que celle du mât arrière, ou artimon comme nous disons, du grand navire qui se trouve à gauche est rouge, d’où nous pouvons conclure que Mr Harte est contre-amiral de l’escadre rouge.
en cambio, esa otra que está en el mástil de la popa del barco grande situado a la izquierda, o sea, en el palo mesana, como decimos nosotros, es roja, lo que denota que el almirante Harte es un contraalmirante de la escuadra roja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test