Traduzione per "garnir de" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Holly m'avait prié de venir de bonne heure pour garnir l'arbre.
Holly me pidió que fuese temprano para que la ayudase a adornar el árbol.
Elle voulait faire quelque chose de plus intéressant que de garnir des chapeaux, quoi, elle ne le savait pas exactement.
Pero quería hacer algo, no estaba segura de qué, algo que fuera un poco más interesante que adornar sombreros.
Pour garnir leurs fils de soie, les Doigts ont osé aller plus loin encore.
Para adornar sus hilos de seda, los Dedos han osado ir más lejos todavía.
J’ai pensé qu’on pourrait garnir la maison avec des plantes vertes et des fleurs.
He pensado que podríamos adornar la casa con unas cuantas plantas verdes y muchas flores.
Il allait pouvoir garnir les murs d’images tirées de l’histoire sainte, de tableaux représentant des animaux, et de portraits des rois de Suède.
Ahora, por fin, podía adornar las paredes con escenas de la Biblia, animales y retratos de reyes suecos.
L’employé lui avait montré des photographies de chapelles ardentes, de tentures avec initiales d’argent pour garnir la porte de l’immeuble. Laquelle des deux ?
El empleado le había enseñado fotografías de capillas ardientes, de colgaduras con iniciales de plata para adornar la puerta del inmueble. ¿Cuál de las dos?
Ils découvrirent des signes de bienvenue : assez de fleurs pour un mariage et un énorme tronc fait à partir d’un coffre garni de ferrures.
Había letreros que daban la bienvenida, suficientes flores como para adornar una boda y una alcancía enorme hecha con un baúl reforzado con piezas de hierro.
J’achetai les fleurs à une vieille Allemande qui avait toujours plus de plantes de balcon que quiconque, et passai toute une après-midi à garnir une corbeille à ouvrage.
Le compré las flores a una vieja alemana, que era siempre la que tenía más macetas en los alféizares de las ventanas, y dediqué una tarde a adornar con ellas un pequeño costurero.
Maintenant qu’elle était grande, comme elle disait fièrement depuis qu’elle allait à l’école, elle avait aidé son père à garnir le sapin et c’était elle qui avait placé les bergers et les moutons de plâtre autour de la crèche.
Ahora que era mayor, como decía con orgullo desde que iba a la escuela, ayudaba a su padre a adornar el abeto y fue ella la que colocó los pastores y los corderos alrededor del belén.
Pour répondre à la demande, elle devait se hâter de garnir quelques chapeaux entre chaque cliente ; tous les soirs, elle emportait les modèles à finir à maison et travaillait sous l’abat-jour jusque tard dans la nuit pour avoir des couvre-chefs à vendre le lendemain.
Pero la demanda era tanta que entre cliente y cliente se dedicaba a adornar sombreros y todas las tardes se los llevaba a casa, en la puerta de al lado, donde trabajaba a la luz de un quinqué hasta bien entrada la noche para tener sombreros que vender al día siguiente.
A la demande de l’architecte Charles Garnier, Jean-Baptiste Carpeaux réalisa, en 1865, un haut-relief pour orner le côté droit de la façade du nouvel Opéra de Paris.
Por solicitud del arquitecto Charles Garnier, Jean-Baptiste Carpeaux llevó a cabo, en 1865 un alto relieve para decorar el lado derecho del nuevo Teatro de la ópera en París.
À côté de moi, une vieille Anglaise (sèche, méchante, du genre à dépecer des renards pour décorer son living-room), qui s'était déjà largement servie d'œufs, rafla sans hésiter les trois dernières saucisses garnissant le plat de métal.
A mi lado, una vieja inglesa (seca, aviesa, del tipo que descuartiza zorros para decorar la sala de estar), que ya se había servido huevos en abundancia, arrambló sin dudarlo con las tres últimas salchichas que quedaban en la bandeja de metal.
Il les éteignit, et après avoir jeté son chapeau et son manteau sur une table, traversant la bibliothèque, il poussa la porte de sa chambre à coucher, une grande pièce octogone située au rez-de-chaussée que, dans son goût naissant de luxe, il avait fait décorer et garnir de curieuses tapisseries Renaissance qu'il avait découvertes dans une mansarde délabrée de Selby Royal où elles s'étaient conservées.
Los apagó y, después de arrojar capa y sombrero sobre la mesa, cruzó la biblioteca en dirección a la puerta de su dormitorio, una amplia habitación octogonal en el piso bajo que, dada su reciente pasión por el lujo, acababa de hacer decorar a su gusto, colgando de las paredes curiosas tapicerías renacentistas que habían aparecido almacenadas en un ático olvidado de Selby Royal.
Ce fut bientôt une émulation entre les universités ou les guildes des différentes villes, à Leyde, à Delft, à Amsterdam, pour garnir ces locaux de bustes, de minéraux, de préparations et de curiosités naturelles de toute espèce. Rembrandt avait pu voir à Leyde même une de ces salles, la plus renommée de celles qui existaient alors. L’aspect nous en a été conservé par une gravure, exécutée en 1610 par W. Swanenburch. Elle nous montre une table d’anatomie avec des cadavres déjà ouverts.
Muy pronto, las universidades y gremios de distintas ciudades, como Leiden, Delft y Ámsterdam, rivalizaron a la hora de decorar dichas salas con bustos, minerales, preparaciones anatómicas y curiosidades naturales de todo tipo. Rembrandt ya había podido contemplar uno de estos “teatros” en Leiden, que de hecho era el más famoso por aquel entonces. Se ha conservado una reproducción exacta de su apariencia general dentro de la colección de impresiones ya mencionada. La lámina grabada por Swanenburch en 1610 nos muestra una mesa de disección con un cadáver abierto sobre ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test