Traduzione per "flottement" a spagnolo
Esempi di traduzione.
« Le bois issu du flot retourne au flot », commentai-je.
—«De madera flotante surgió, y a madera flotante volvió» —dije.
C'est une forêt qui flotte.
Es un bosque flotante.
Je vois « l’horreur » qui flotte.
Veo la «abominación» flotante.
À l’époque où j’étais flotteur, voyez-vous.
En mis años de flotante, ya sabes.
IV Les bois flottés de l’Amsterdiep
Los troncos flotantes del Amsterdiep
elle se déplaçait avec grâce, en paraissant flotter.
Además se movía con flotante soltura.
Venn s'agita nerveusement dans son flotteur.
Venn se agitó en su silla flotante.
– Nous serons à flotter dans cette sphère sans la moindre occupation…
—Y estaremos dentro de esta esfera flotante, sin la menor ocupación.
Il y eut un moment de flottement, le groupe se disloqua.
Hubo un momento de flotación, el grupo se disolvió.
La remise à flot dut attendre plusieurs heures.
La flotación no se conseguiría sino al cabo de varias horas.
Cela ressemble, ce flottement, à ce qu’était l’excitation sexuelle avant que l’on sache que le sexe lui-même est excitable.
Esa flotación parece lo que era la excitación sexual antes de que supiéramos que el propio sexo es excitable.
Les bateaux se maintenaient lourdement à flot, chargés de trésors pesants sauvés du palais royal.
Las naves llevaban la línea de flotación hundida a causa del peso de los tesoros del palacio real.
Le Zodiac s'enfonçait dans l'eau, mais certaines parties, toujours gonflées d'air, lui permettaient de flotter encore.
La Zodiac estaba un poco hundida, pero los compartimientos estancos que no habían sido afectados por el disparo seguían hinchados y permitían su flotación.
Le vigoureux petit Italo-Américain avait survécu par miracle grâce au peu d’air accumulé dans le flotteur.
El pequeño y musculoso italiano había sobrevivido increíblemente gracias al aire encerrado en la cámara de flotación.
Il présenta ses excuses pour avoir prêté plus d’attention au flottement du dollar qu’aux cadavres charriés par le Río de la Plata.
Pidió disculpas por haber prestado más atención a la flotación del dólar que a los cadáveres en el Río de la Plata.
Même sa fatigue, elle lui était douce, et ses muscles raides, et la conscience aiguë de son propre corps, la sensation de flotter.
Incluso la fatiga le parecía espléndida, la rigidez de los músculos y la conciencia punzante del propio cuerpo, un sentimiento de flotación.
— Romy…, a murmuré le robot de compagnie après un autre moment de flottement digital, … tu ne vas tout de même pas faire ça pour de vrai ?
—Romy… —murmuró el robot de compañía después de otro momento de flotación digital—, pero eso no lo harás, ¿verdad?
C’est notre flotte.
Ésta es nuestra flota.
Que seraient-ils s’ils ne se profilaient pas sur la masse obscure de supporters ? Il flotte, flotte.
¿Qué serían si no se perfilaran sobre la masa oscura de sus seguidores? Flota, flota.
— Comment va la flotte ?
—¿Qué es de la flota?
— À quoi sert la flotte ?
—¿Para qué es la flota?
— Cette flotte est colossale !
—¡Es una flota gigantesca!
— Pour le faire flotter ?
— ¿Para mantenerlo a flote?
— Et où est la flotte ? 
—¿Y dónde está la flota?
Pour éclairer la flotte
para iluminar la flota
— Est-ce la flotte de Lusitania ?
–¿Es la Flota Lusitania?
Il avait l’impression de flotter.
Era como si fuese flotando.
— Il flotte dans l’eau.
—Está flotando en el agua.
Détendu, je flotte.
Estoy relajado, flotando.
J’avais l’impression de flotter.
Yo tenía la sensación de estar flotando.
Et continua de flotter.
Y continuó flotando.
Apparemment, je flotte.
Diría que estoy flotando.
Puis le poids quitta son corps et elle se mit à flotter. À flotter.
Luego sintió que la opresión del pecho desaparecía y que estaba flotando. Flotando.
Il ne flotte pas en l’air ;
No se queda flotando en el aire;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test