Traduzione per "flagrante" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Son émotion est flagrante.
Su entusiasmo es evidente.
Qu’y avait-il de plus flagrant ?
¿Qué podía ser más evidente?
La provocation était flagrante, ridicule.
La provocación era evidente, ridícula.
La pénurie de munitions était flagrante.
La escasez de munición era dolorosamente evidente.
Son manque d’efficacité était trop flagrant.
Su ineptitud era demasiado evidente.
Il est flagrant que je ne savais pas m’en servir.
Y es muy evidente que no sabía bien cómo se usaba.
Le péché de Violet, lui, était plus flagrant.
Sin embargo, el pecado de Violet era más evidente.
le changement dans la respiration de Doris fut flagrant.
El cambio en la respiración de Doris era evidente.
Il est d’une évidence flagrante que la CIA vous a recruté.
Es evidente que la CIA lo ha reclutado.
Et il est devenu flagrant que je ne suis pas la seule à éprouver ce sentiment.
Y es evidente que no soy la única que abriga ese sentimiento.
C’est une humiliation flagrante.
Es una humillación descarada.
Seulement le plus flagrant.
Únicamente el más descarado.
Devrait-on faire montre d’un favoritisme aussi flagrant ?
¿Se debía mostrar un favoritismo descarado como ese?
Des mensonges flagrants, sans ride, délibérés, égoïstes.
Mentiras descaradas, hipócritas, deliberadas, a su servicio.
— Plutôt d’un cas flagrant d’espionnage, renchérit Loren.
—No, más bien un espionaje descarado —dijo Loren—.
Le cas le plus flagrant était celui de Biosyn.
El caso más descarado, explicó Morris, fue el de la rabia Biosyn.
C’était un mensonge flagrant et il occasionna un sourire chez Bothwell.
Se trataba de una mentira descarada, que llevó a Bothwell a sonreír.
Un professionnel révélerait-il sa position d’une manière aussi flagrante ?
¿Revelaría un profesional su posición de manera tan descarada?
Ce n’est peut-être pas aussi flagrant chez nous que chez les loups, mais on a une hiérarchie de pouvoir.
Puede que no sean descarados sobre eso como los lobos, pero tenemos una jerarquía de poder.
Les plus malins n’enfreignaient pas la loi d’une manière si flagrante.
Los listos no quebrantaban la ley de forma tan llamativa.
Depuis le milieu de l’été, les lettres de Gloria étaient différentes, c’était flagrant.
Desde mediados de verano las omisiones en la correspondencia de Gloria se habían ido haciendo cada vez más llamativas.
Cela rendait notre intervention de plus en plus flagrante mais il est certain que cela nous permit d’en sauver un plus grand nombre.
Hizo nuestra ayuda más llamativa, pero seguramente salvó más vidas.
Dans un local spacieux et bondé, ça n’aurait eu aucune importance parce que personne ne l’aurait remarqué, mais là, au nombre que nous étions, c’était flagrant.
En un local grande con un montón de gente no habría importado, porque nadie se habría dado cuenta, pero allí, siendo tan pocos, resultaba llamativo.
Cette différence entre Victoria et les siens était tellement flagrante que des gens questionnèrent plus d’une fois ses parents pour savoir si elle avait été adoptée.
De todos modos, lo más llamativo de Victoria era lo distinta que era a todos ellos. Tanto como para que todo el mundo se diera cuenta. Más de una vez, la gente había preguntado a sus padres si era adoptada, y ella estaba lo bastante cerca para oírlo.
L’automne 1985 vit également les médias suédois et internationaux publier des articles sur ces scandales plus en plus flagrants. L’assassinat d’Olof Palme le 28 février 1986 les détourna bientôt du sujet.
Durante el otoño de 1985, los medios suecos y extranjeros hablaron de aquellos llamativos negocios, pero el interés fue menguando en relación con el asesinato de Olof Palme, aquel 28 de febrero de 1986.
Je me suis efforcée d’être fidèle au peu que l’on connaît sur ces tapisseries, mais pour les sujets d’ordre plus général je me suis autorisé quelques libertés, privilège des romanciers, l’une des plus flagrantes étant sans doute de faire parler les Bruxellois en français alors qu’à l’époque il est plus vraisemblable qu’ils eussent parlé flamand entre eux, sinon avec leurs visiteurs.
He tratado de ser fiel a lo poco que se sabe sobre los tapices, pero en cuestiones más generales me he tomado algunas libertades, como hacen siempre los novelistas: quizá la más llamativa sea hacer que los habitantes de Bruselas hablen en francés cuando lo más probable es que se comunicaran entre ellos en flamenco, aunque tal vez no cuando recibían visitas.
Cette explication satisfit le sens de l’équilibre d’Ana, car Batman avait certainement des voitures de rechange, et il était logique qu’il en garde au moins une dans un parking en Alaska, si bien qu’elle s’enticha de plus belle de la voiture, ses yeux passant outre toutes les divergences et anomalies flagrantes du véhicule, y compris le fait qu’il était dépourvu de tableau de bord, de phares ou de levier de vitesses.
La respuesta satisfizo el sentido del equilibrio de Ana, porque seguramente Batman tendría coches de repuesto y parecía lógico que guardara al menos uno en un aparcamiento alasqueño, de modo que vio el coche con nuevos ojos, ojos que admitían todas las llamativas discrepancias y anomalías del vehículo, inclusive el hecho de que carecía de cualquier indicador interior, luces e incluso palanca de cambios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test