Traduzione per "faveur" a spagnolo
Esempi di traduzione.
favor
— Une faveur personnelle contre une faveur personnelle.
Un favor personal por un favor personal.
— Soit. Nous sommes venus solliciter une faveur. — Une faveur ?
—Muy bien —contestó—. Hemos venido a pedir un favor. —¿Un favor?
— Et ils vont manifester en sa faveur ? — Non. Pas en sa faveur. Je ne crois pas.
—¿Y van a manifestarse en su favor? —No. Creo que en su favor, no.
J’ai une faveur… non, deux faveurs… à solliciter.
Debo pediros un favor; mejor dicho, dos favores.
— Et quelle faveur ?
—¿Y cuál es ese favor?
Je lui ai fait une faveur une fois, pour le F.B. et moi. – Qu’est-ce que t’as fait ? – Une faveur.
Una vez le hice un favor, para el FBI. –¿Qué le hiciste? –Le hice un favor, digo.
Mais j’aimerais que tu m’accordes une faveur, une faveur personnelle, tu comprends ? Voilà.
Pero me gustaría que me hiciera un favor, un favor personal, ya me entiende. Es lo siguiente.
Poursuivez sur votre lancée, et le pouvoir vous accordera ses faveurs.
Sigue como estás, y el poder te favorecerá.
— Bien entendu. Mais, cela dit, vous ferez votre possible en ma faveur, n’est-ce pas ?
—Sí, sí, claro; pero estoy seguro de que me favorecerá cuanto pueda, ¿no?
— Pourquoi Bobby aurait-il changé sa succession en votre faveur, à Eddie et vous, plus qu’en celle de Remmy ?
–¿Por qué iba a cambiar Bobby el testamento para favoreceros a ti y a Eddie a expensas de Remmy?
Qu’on n’aille surtout pas croire que vous avez récrit l’histoire en faveur de votre beau-frère, hein ?
No nos gustaría que alguien pensara que ha manipulado la historia para favorecer a su cuñado, ¿verdad?
Toute pratique discriminatoire est dangereuse, même lorsqu’elle s’exerce en faveur d’une communauté qui a souffert.
Toda práctica discriminatoria es peligrosa, incluso cuando con ella se pretende favorecer a una comunidad que ha sufrido.
Ou si elle n’intercédait pas en faveur de Muriel, ou n’essayait pas de soutenir un de ses projets en cours en tirant une ou deux ficelles auprès de cette famille de distributeurs de films ?
podía interceder por Muriel, tratar de favorecer un proyecto suyo pendiente de uno o dos hilos, ante la familia de distribuidores;
À la surprise générale, il en avait ensuite confié la direction à Dirk Pitt et accepté le poste de vice-président, où il espérait pouvoir œuvrer en faveur de la protection des océans.
Sorprendió a todos al pasar las riendas a Pitt y aceptar la vicepresidencia, desde donde esperaba favorecer la protección de los océanos del mundo.
Même une découverte, qui parut un moment en faveur du prisonnier et dont son avocat eut l’imprudence de triompher trop vite, se retourna finalement contre lui.
Hasta un descubrimiento, que por un momento pareció que iba a favorecer al recluso y del que su defensor cometió la imprudencia de vanagloriarse demasiado pronto, se volvió finalmente contra él.
Nul ne peut prédire quelles humiliations de l’existence auront les faveurs de l’insomnie.
Nadie puede vaticinar cuál de las tribulaciones de la vida preferirá el insomnio.
Je ne sais pas ce qu’il convient de penser de l’aversion d’une jeune fille pour sa grand-mère, au point de préférer la maison de redressement, mais, quoi qu’on en dise, cela ne joue pas en sa faveur. »
No sé qué debemos pensar de esta aversión de una joven hacia su abuela materna, aversión que llegó al extremo de preferir ser encerrada en un reformatorio.
Est-ce qu’on attendait de lui qu’il reniât les grands maîtres de la musique européenne, les classiques éternels, en faveur du jazz de La Nouvelle-Orléans florissant dans les dancings et les bistrots du quartier nègre ?
¿Se suponía que debía negar a los grandes maestros de la música europea, los clásicos inmortales, y preferir en cambio el jazz de Nueva Orleáns que se tocaba en los bares del barrio negro?
Préférer bénéficier d’un traitement de faveur plutôt que d’être guéri, cela traduirait un déséquilibre mental évident. Et une raison sérieuse, je crois, d’envisager un licenciement.
Preferir un tratamiento especial a una cura. Eso tendría que ser algún tipo de desequilibrio mental. Motivo de sobra para rescindir un contrato, creo, ya que se encargan de un trabajo delicado que otras entidades querrían tener.
« Ce que vous ignorez complètement, mes bons sires, dans la faveur que vous prêtez aux méthodes orthodoxes de combat, c’est le fait, pur et simple, que nous n’avons jamais eu devant nous une telle concentration de Mils.
El detalle que ustedes olvidan por completo, mis incautos señores, al preferir esos métodos ortodoxos confirmados por la práctica, es el claro y simple hecho de que nunca nos hemos enfrentado a tal concentración de fuerzas mílicas.
Elle portait des vêtements coûteux et des bottes de cuir pratiques. Non pas de ces souliers en tissu brodé qui avaient la faveur des dames de la noblesse. S’éloignant de la rivière, elle leur fit traverser une scierie. Brusquement ils se retrouvèrent parmi les arbres et les taillis. À l’idée qu’un dangereux hors-la-loi pouvait se dissimuler derrière n’importe lequel des gros chênes alentour, Merthin n’en menait pas large et il regrettait sa bravade.
Vestía ropas caras, pero calzaba unos prácticos borceguíes de cuero en vez de los zapatos bordados que solían preferir las damas de la nobleza. Caris dejó el río a un lado, los condujo a través de un almacén de maderas y segundos después se encontraban en un bosque plagado de maleza. A Merthin lo embargó cierta desazón. Llegados al bosque, donde un proscrito podía estar acechándolos detrás de cualquier roble, empezó a arrepentirse de su bravuconería, aunque su amor propio le impidió echarse atrás.
Le moindre mot en faveur des Mystiques serait interprété comme un blasphème.
Apoyar a los místicos sería una blasfemia.
— Peut-être, mais elle a voté en faveur du décret. Et c’est son vote qui a fait pencher la balance.
—Sí, pero ella ha votado para apoyar el decreto, y ha desequilibrado la balanza.
Le gouvernement chilien, initialement en faveur du partage, céda à la pression arabe et ordonna à son représentant à l’ONU de voter contre.
El gobierno de Chile, que iba a apoyar el plan de partición, se rindió a la presión árabe y ordenó a su representante en la ONU votar en contra.
La technique justifie les travaux des expérimentateurs. Aucune justification similaire ne peut être fournie en faveur des méthodes traditionnelles auxquelles les historiens ont recours.
La tecnología justifica los esfuerzos del científico experimental, pero ninguna justificación de ese tipo puede presentarse para apoyar los métodos tradicionales que emplean los historiadores.
Eh bien, soit ! Lui aussi, il fallait qu’il les juge, qu’il sache s’ils admettraient la vérité lorsqu’ils l’entendraient, s’ils se rangeraient en faveur d’un droit ou contre lui quand il leur apparaîtrait clairement.
Que así fuera. Él también necesitaba probarlos: necesitaba saber si eran capaces de reconocer una verdad cuando la oían, de apoyar o refutar un derecho cuando lo veían claramente.
Cela devrait influer sur leurs plans : ils devraient agir vite en espérant en finir avec vous avant qu’un amiral de la Flotte royale manticorienne n’intervienne en votre faveur.
Creo que eso forma parte de sus planes. Deben de haber tomado la decisión rápidamente, con la esperanza de acabar con vosotros antes de que intervenga algún almirante de la RAM para apoyaros.
 Une faveur, mon prince !
—¡Una merced, mi príncipe!
je n’ai pas accordé de faveur depuis que j’ai abandonné mon trône.
No he concedido mercedes desde que abandoné mi trono.
«De grandes dames, grandes faveurs s'attendent.
-De grandes señoras, grandes mercedes se esperan;
— Sire, dit alors Taran, je voudrais vous demander une faveur.
—Alteza —dijo Taran—, os pido una merced.
Quand on demande des faveurs à Krug, je fais le signe Krug-nous-préserve.
Cuando se pidan mercedes a Krug, hago el Krug-nos-guarde.
La femme du défunt n’osa pas venir pour l’enterrement auquel ses fils assistèrent à la faveur de la nuit.
Su mujer no osó acudir al entierro, más sí sus hijos, merced a que era de noche.
Les réconfortantes assurances que j’eus la faveur de recevoir se vérifieront à la longue et se réaliseront, j’en suis convaincu.
Las reconfortadoras promesas que he tenido la merced de recibir, a la larga se verificarán y se realizarán, estoy convencido de ello.
— Les frères Jironal ont vraiment le vent en poupe en Chalion, grâce aux faveurs d’Orico.
—Los hermanos Jironal ostentan una alta estima en Chalion, sin duda, merced a Orico.
— Pas du tout ; le général d’avance avait demandé leur grâce... elle est accordée en faveur de l’heureux anniversaire du retour du roi parmi nous.
—¡Ninguno! El general, anticipándose, ha pedido clemencia…, que se ha concedido merced al feliz aniversario del regreso de nuestro rey entre nosotros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test