Traduzione per "faisant attention" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Il rampa vers lui, en faisant attention de ne pas se retrouver à découvert.
Se arrastró hacia él, teniendo cuidado de no quedar al descubierto.
Je me douchai lentement en faisant attention à ne pas mouiller ma figure endolorie.
Me duché despacito, cuidando de no mojarme la cara lastimada.
Luis Fernández retoucha le khôl de ses cils, en faisant attention qu'il ne reste pas le moindre grumeau.
Luis Fernández se retocó el kohl de las pestañas cuidando que no quedara el menor grumo.
Je m’approche de la silhouette assise, en faisant attention de ne pas marcher dans le sang : il ne faut pas laisser d’empreinte révélatrice.
Me aproximé a la figura postrada cuidando de no pisar la sangre ni dejar huellas reveladoras.
Il descendit du bus en faisant attention de s’appuyer sur sa canne et marcha jusqu’à l’immeuble de deux étages.
Se bajó del camión cuidando en apoyar primero el bastón y caminó hacia el edificio de dos pisos.
On marche sur des traverses de bois, en faisant attention à ne pas mettre les pieds dans les intervalles, ou encore on s’agrippe aux mailles d’un filet de chanvre.
Se camina sobre los travesaños de madera, cuidando de no poner el pie en los intersticios, o uno se aferra a las mallas de cáñamo.
Elle souleva son fils, qui sanglotait pitoyablement, et le porta comme un nourrisson dans ses bras en faisant attention de ne pas toucher son pied.
Levantó al niño, que seguía llorando desconsolado. Lo llevaba en brazos como a un recién nacido, cuidando de no rozarle el pie.
Il laissa le rire enfler doucement, en faisant attention à ne pas le laisser déborder, mais se détendit soudain et rit de bon cœur.
Él dejó que burbujeara con cierta modestia, cuidando de no perder los estribos, pero sintiéndose súbitamente relajado y echándose a reír de buena gana.
Elle marchait seule, en faisant attention de ne pas tourner son talon réparé et, quand elle prit la passerelle au-dessus du chemin de fer, pour couper au court, elle entendit des pas derrière elle.
Ella caminaba sola, cuidando mucho no torcerse el tacón reparado y, cuando tomó la pasarela que cruza el ferrocarril, para acortar el camino, oyó pasos tras ella.
Thérèse, elle, dort comme d’habitude, tellement raide dans son lit qu’elle donne l’impression d’être entrée debout dans le sommeil et que quelqu’un l’a couchée, en faisant attention de ne pas la plier.
Thérèse, por su parte, duerme como de costumbre, tan rígida en su cama que da la impresión de haber entrado de pie en el sueño y de que alguien la ha acostado, cuidando de que no se doblara.
Après avoir mis un peu d’ordre dans mon esprit, je sectionnai les fils électriques qui reliaient le portable à la charge, retirai précautionneusement l’allumeur en faisant attention à ne pas le chauffer entre mes doigts car il risquait de me péter dans la main.
Tras haber reordenado un poco mis ideas, corté los cables que unían el teléfono a la carga explosiva y retiré el detonador cuidando de no calentarlo con mis dedos para que no me estallara entre las manos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test