Traduzione per "est races" a spagnolo
Esempi di traduzione.
— À la race humaine, dit D’Amour, et il raccrocha.
—De la carrera —repuso D'Amour, y cortó la comunicación.
Et si nous avons de la chance, le stade final sera la race humaine [1]. 
Y, si tenemos suerte, el estadio final será cuando la raza humana gane finalmente la carrera.
Une race qui nourrit les estropiés et les fous, qui veut de leur sang mauvais dans son histoire et l’obtient.
Una carrera que amamanta al lisiado loco que quiere su sangre maligna en el historial y que tendrá.
Car cette course attire une race très particulière, dont notre homme en T-shirt Harley faisait clairement partie.
Esta carrera atrae a gente muy especial, y evidentemente nuestro amigo de la camiseta Harley Davison era uno de ellos.
Il compara, pour finir, les gens du monde aux chevaux de course qui ne servent à rien, à vrai dire, mais qui sont la gloire de la race chevaline.
Acabó comparando a la gente del gran mundo con los caballos de carrera, que no sirven, ciertamente, para nada, pero que son gloria de la raza caballar.
C’était la souveraine froide et calculatrice des Moroï, une race de vampires vivants, doués de pouvoirs magiques, qui ne tuent pas les humains dont ils boivent le sang.
Ella había sido la fría gobernante de los Moroi —una carrera de vida, la magia que utilizan los vampiros quienes no mataban a sus víctimas por sangre.
Les femmes blanches avec leurs avortements, leur contraception et leurs carrières choisissent de faire passer leurs désirs égoïstes avant la propagation de la race.
Las mujeres blancas, con sus abortos, sus anticonceptivos y sus carreras profesionales están dando prioridad a sus deseos egoístas, anteponiéndolos a la propagación de la raza.
J’y inclus spécifiquement les actes qu’on a qualifiés d’“insensés”, comme par exemple le fait de traverser avec le petit invalide nu les eaux tumultueuses du Race.
Y me refiero específicamente a aquellos casos tildados de insanos (por ejemplo, llevar conmigo al desnudo inválido durante la febril carrera fluvial).
Ces races qui n’ont pas survécu.
Las razas que no sobrevivieron.
Car il n’est pas de race. N’est-ce pas ?
Porque las razas no existen, ¿no?
Les races primitives doivent toujours céder la place aux races civilisées.
Las razas primitivas siempre han tenido que dar paso a las razas civilizadas.
Et il parlait aussi de race.
Y también hablaba con él de las razas.
L’argent n’a pas de race.
El dinero no tiene razas.
Des races natives des îles Britanniques – Des races communes – Des relations avec les races continentales – De l’effet du régime moderne sur la taille – De l’hérédité du Regal Copper – Des races venimeuses et vitrioliques
Razas nativas de las islas Británicas — Razas habituales —Relación con las razas europeas — El efecto de la dieta moderna sobre el tamaño — La herencia del Cobre Regio — Razas venenosas y vitriólicas
Une honte pour leurs races.
Eran una desgracia para sus respectivas razas.
 Vous étudiez les races.
–Usted estudia las razas.
Qui serait le gardien des races ?
¿Quién sería el guardián de las razas?
Pas question de race, là-dedans.
No hay cuestión de razas en eso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test