Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
— Vous ne devriez plus en porter le fardeau bien longtemps.
—No habría cargado con él durante mucho tiempo más.
Les autres ne l’avaient-ils pas porté quand il n’avait plus assez de forces ?
¿No lo habían cargado los otros cuando ya no le daban las fuerzas?
Cependant, les porteurs avaient empoigné le cercueil.
Sin embargo, los mozos habían cargado con el féretro.
« Le médaillon que tu portes… tu le portes parce qu’il est à toi.
El medallón de oro que llevas – lo llevas por que es tuyo.
— Je l’ai si souvent porté, et maintenant voilà que c’est lui qui me porte.
—Yo lo llevé a él y ahora me lleva él a mí.
Je porte des habits, non ? Je porte des souliers et des chaussettes.
Llevo ropa, ¿no? Llevo zapatos y calcetines, ¿no?
— Je la porte parce que… — Je me contrefous du pourquoi. Tu peux la porter si tu veux.
—Lo llevo porque… —Me da igual por qué lo llevas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test