Traduzione per "est abordée" a spagnolo
Est abordée
Esempi di traduzione.
Un citoyen lambda l’aurait-il abordé ?
¿Se habría dirigido a él un ciudadano corriente?
D’abord, elle ne comprit pas que la question s’adressait à elle.
Al principio no comprendió que iba dirigida a ella.
— On t’a abordée combien de fois dans la rue ?
—¿Cuántas veces se han dirigido a ti en la calle?
Il s’était rendu d’abord boulevard de Courcelles.
En primer lugar se había dirigido al bulevar de Courcelles.
Il ne méritait pas ça. D’abord, le mépris n’était pas de son fait ;
No se merecía eso. Para empezar, el desprecio no iba dirigido a él;
— D’abord, je veux connaître sa destination.
—Primero de todo quiero saber hacia dónde se ha dirigido.
Je me trouvais sous ma tente, en train de faire mes bagages, lorsqu’elle m’avait abordé.
Cuando ella se había dirigido a mí, me encontraba en mi tienda preparando el equipaje.
D’abord, je ne me suis pas du tout rendu compte que ces mots me concernaient.
Al principio no me di cuenta de que aquel comentario iba dirigido a mí.
D’abord une phrase grecque en écriture unciale, adressée par Tisisthénès à son fils Kallikratès.
La primera, en griego uncial, era de Tisístenes, el hijo a quien estaba dirigido el escrito.
— Il y a d’abord eu des « démonstrations de magie » destinées à la populace, poursuivit Oscagne.
—Al principio, esas «demostraciones de magia» fueron dirigidas contra la propia gente —continuó Oscagne—.
Ils avaient été abordés.
Habían sido abordados.
Nul ne nous avait abordés.
Nadie lo había abordado.
Pourquoi donc avait-elle abordé Sam ?
¿Por qué había abordado a Sam?
— Nous… Nous sommes en train d’être abordés, mon capitaine, dit-il.
—Nos han… Nos han abordado, señor.
Et puis un soir il l’avait abordée.
Y luego, una noche la había abordado.
Il l'a abordée, sans lui révéler ses soupçons.
La ha abordado pero no le ha revelado sus sospechas.
Mais je pensais que nous avions déjà abordé ce sujet.
Pero creía que ya habíamos abordado ese tema.
— Nous avions abordé leur vaisseau, et la victoire semblait assurée.
—Habíamos abordado su nave y la victoria era nuestra.
Ils n’ont pas abordé, même de loin, l’essentiel.
Ni siquiera de lejos habían abordado lo esencial.
Pourquoi nous as-tu abordés sinon pour tuer ?
¿Para qué nos habéis abordado, sino pensáis matarnos?
se dirige
— Voyons d’abord où il se rend.
—Veamos adónde se dirige.
Il s'entretient d'abord avec le préfet ;
Se dirige en primer lugar al prefecto;
— « Non, pas encore. Attendons d'abord de voir où il va. »
–Mmmm. Mejor no. Veamos adónde se dirige.
C’est d’abord cela qu’il regarde, ensuite vient le reste de la mignonne.
Primero dirige su mirada a esta nada, después sigue el resto de la mamaíta.
Je crois d’abord qu’il parle au chien, me rends compte qu’il s’adresse à moi.
Yo pienso que se dirige al perro, pero entonces caigo en la cuenta de que me habla a mí.
Tout le monde, à l’étranger, tout le monde dans le pays, s’adresse d’abord à Fouché ;
Todo el extranjero, todo el país se dirige en primer lugar a Fouché;
— Parce que je veux savoir d’abord, colonel, à qui votre fidélité est acquise.
–Porque primero debo estar seguro, coronel, de hacia dónde se dirige su lealtad.
Bayard repère les hommes de moins de trente ans et va les aborder.
Bayard localiza a los hombres de menos de treinta años y se dirige a ellos directamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test