Traduzione per "encore est trouver" a spagnolo
Encore est trouver
Esempi di traduzione.
todavía está por encontrar
Il te reste encore à trouver tes parents.
Al fin y al cabo, todavía has de encontrar a tus padres, ¿no?
— Bon, il faut encore en trouver quelques-uns s’il veut apprendre quelque chose d’utile.
—Bueno, todavía tenemos que encontrar unos pocos más para que pueda descubrir algo útil.
Il s’agissait d’un garçon en pleine crise de puberté, qui ne parvenait pas encore à trouver son équilibre.
Se trataba de un chico en plena crisis adolescente que todavía no conseguía encontrar un equilibrio.
Vous pouvez encore vous trouver un bon mari.
Todavía puedes encontrar a un buen hombre.
Ôte-moi d’un doute, dans la liste des conneries à ne jamais faire, tu crois que tu vas encore en trouver une ou tu penses les avoir toutes épuisées ?
Aclárame una duda, ¿en la lista de tonterías posibles, crees que todavía podrías encontrar alguna que no hayas hecho, o ya las has agotado?
Alex essayait encore de trouver des explications rationnelles à ce qui survenait, alors que Nadia acceptait le merveilleux sans se poser de questions.
Alex todavía procuraba encontrar explicaciones racionales para lo que sucedía, en cambio Nadia aceptaba lo maravilloso sin hacer preguntas.
Ce qui lui avait toujours été caché s’était révélé et peu importait que quinze ans plus tard il fût assis dans un fauteuil, devant une mer étrangère, à se débattre encore pour trouver la grâce qui lui permettrait de supporter cette révélation.
Lo que había estado siempre oculto para él se le reveló ese día, y no importaba que quince años después estuviera sentado en un sillón, mirando a un mar extranjero y esforzándose todavía por encontrar la gracia que le permitiera soportar esa revelación.
Aujourd’hui quoi, demanda-t-il avec violence, essayant de réagir à la nervosité absurde qui faisait trembler ses mains sur le volant, je vais en ville chercher Marçal, je vais au département des achats dire que la première tranche de la commande est prête à être livrée, tout ce que je suis en train de faire est habituel, ordinaire, logique, je n’ai aucune raison de m’inquiéter, je conduis avec prudence, il y a peu de circulation, les attaques sur les routes ont cessé, en tout cas on n’en a pas entendu reparler, par conséquent rien ne peut m’arriver en dehors de la sempiternelle monotonie, les mêmes pas, les mêmes mots, les mêmes gestes, le comptoir des achats, le sous-chef souriant ou l’autre mal embouché, ou alors le chef, s’il n’est pas en réunion et s’il lui prend la fantaisie de me recevoir, puis la porte de la fourgonnette qui s’ouvre, Marçal qui monte, Bonjour, père, Bonjour, Marçal, comment s’est passé le travail cette semaine, je ne sais pas si on peut appeler dix jours une semaine, mais je ne connais pas d’autre façon de dire, Comme d’habitude, dira-t-il, Nous avons fini le premier lot de figurines, je me suis déjà mis d’accord pour la livraison avec le département des achats, dirai-je, Comment se sent Marta, dira-t-il, Fatiguée, mais bien, répondrai-je, et ces paroles aussi nous les répétons constamment, ça ne m’étonnerait pas du tout qu’en quittant ce bas monde pour l’autre nous réussissions encore à trouver la force de répondre à quelqu’un qui aurait l’idée saugrenue de nous demander comment nous nous sentons, Mourant, mais bien, dirons-nous.
Hoy, qué, se preguntó con violencia, intentando reaccionar contra el absurdo nerviosismo que hacía que le temblaran las manos sobre el volante, estoy yendo a la ciudad para recoger a Marcial, voy al departamento de compras a informar de que la primera parte del pedido está lista para ser entregada, todo lo que estoy haciendo es habitual, es corriente, es lógico, no tengo motivo de inquietud, y voy conduciendo con cuidado, el tráfico es fluido, los asaltos en la carretera han acabado, por lo menos no se ha oído hablar de ellos, luego nada podrá sucederme que no sea la monotonía de siempre, los mismos pasos, las mismas palabras, los mismos gestos, el mostrador de compras, el subjefe sonriente o el maleducado, o el jefe, si no está reunido y tiene el capricho de recibirme, después la puerta de la furgoneta que se abre, Marcial que entra, Buenas tardes, padre, Buenas tardes, Marcial, qué tal te ha ido el trabajo esta semana, no sé si a diez días se les puede llamar semana, pero no conozco otra manera, Como de costumbre, dirá él, Acabamos la primera serie de muñecos, ya he establecido la entrega con el departamento de compras, diré yo, Cómo está Marta, preguntará él, Cansada, pero bien, responderé yo, y estas palabras también las andamos diciendo constantemente, no me extrañaría nada que cuando transitemos de este mundo hacia el otro todavía consigamos encontrar fuerzas para responder a alguien que se le ocurra la imbécil idea de preguntarnos cómo nos sentimos, Muriendo, pero bien, es lo que diremos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test