Traduzione per "dont seuls" a spagnolo
Dont seuls
Esempi di traduzione.
Cette itération a six bras, dont seuls quatre fonctionnent.
Esta iteración tiene seis brazos, de los cuales solo cuatro funcionan.
« Apparemment sans effort, expliquaient-ils, le système avait élaboré une vue détaillée de près de vingt mille hectares – dont seulement 13 % avaient déjà été cartographiés –, révélant la topographie, des structures anciennes, des chemins et des terrasses agricoles », ainsi que des grottes, terrassements, constructions, tombes – des dizaines de milliers d’éléments archéologiques à côté desquels leur cartographie sur le terrain était passée.
«Aparentemente sin esfuerzo —escribieron—, el sistema produjo una vista detallada de casi doscientos kilómetros cuadrados —de los cuales solo trece por ciento había sido cartografiado— y reveló topografía, estructuras antiguas, calzadas y terrazas de cultivos», junto con cuevas, edificios, tumbas… decenas de miles de rasgos arqueológicos que habían escapado a su cartografía tradicional.
de los cuales sólo
les chevaux de bataille, à la robe rose ou grise dont seules la tête et l’encolure sont visibles au-delà d’une ligne de crête ;
caballos rosillos y pardos de los cuales sólo se veían las cabezas tras una colina en una escena de batalla;
il n’est donc pas inhabituel qu’un journal accumule plus de trois cents photos chaque jour, dont seules quelques rares sont publiées.
así que es normal que un periódico acumule más de trescientas fotografías por día, de las cuales sólo se publican unas pocas.
Parmi les problèmes que celle-ci propose, il y a ceux du « nœud borroméen » (trois anneaux enlacés dont seul le troisième enlace les deux autres).
Entre los problemas que plantean están los del «nudo borromeo» (tres anillas enlazadas de las cuales sólo la tercera sujeta las otras dos).
À présent, ses 20 000 hommes dont seulement 8 000 étaient des combattants de première ligne, en affrontaient au moins 50 000.
Ahora sus 20 000 hombres, de los cuales sólo 8000 eran combatientes de primera línea, se enfrentaban al menos a 50 000.
« “Tout au long de ma Création, il y eut des créatures dont la progéniture se comptait par millions, et dont seule une infime partie a survécu – poissons et tortues dans les mers, insectes ailés dans les airs.
—En toda la Creación existen innumerables criaturas, de las cuales sólo sobrevive una pequeña parte: peces, tortugas, insectos...
Une centaine, un million même d’une unique espèce peut naître en l’espace d’une journée, dont seule une poignée survivra et se reproduira. Ne le sais-tu pas ?” « “Si, Seigneur, je le sais.
Bajo la trayectoria del Sol en un solo día puede nacer un centenar, un millón de miembros de una especie, de los cuales sólo un puñado conseguirá sobrevivir y reproducirse. ¿No lo comprendes? »—Sí, Señor.
Une cascade jaunâtre en marquait la ligne avancée, déjà lointaine. Ses tourbillons brassaient des objets hétéroclites dont seuls des arbres émergeaient distinctement. La plupart étaient des eucalyptus : la zone inondée avait dû être un marais asséché.
Su línea avanzada, ya muy lejana, estaba señalada por una alta cascada amarillenta, seguida por un sin fin de objetos heterogéneos, entre los cuales sólo los árboles se destacaban claramente. Casi todos ellos eran eucaliptos; probablemente aquella región había sido una antigua ciénaga de secano.
Dans plus de douze romans, dont seuls Les Chouans ont été écrits, il se proposait de chanter l’Iliade de l’armée française à l’époque de Napoléon : les Français en Egypte, les batailles d’Aspern et de Wagram ; les Anglais en Egypte, Moscou, Leipzig, la campagne de France, et jusqu’aux pontons, les soldats français en captivité.
En más de doce tomos, de los cuales sólo se escribió la obra Les Chouans, tendría que narrar la Ilíada del ejército francés en el período napoleónico: los franceses en Egipto, las batallas de Aspern y de Wagram, los ingleses en Egipto, Moscú, Leipzig, la campaña de Francia y hasta los pontones y los soldados franceses en la prisión.
En cent mille ans, plus de dix millions d’entre elles furent construites, dont seulement sept servirent d’autres objectifs : deux furent prêtées aux Anomines, trois à des espèces qui connaissaient des problèmes similaires ; les deux dernières permirent d’emprisonner des étoiles sur le point de devenir des novæ afin de protéger des civilisations qui ne connaissaient pas le voyage spatial.
En el transcurso de cien milenios habían construido más de diez millones de ellas, de las cuales sólo siete se habían destinado a resolver otros problemas: habían prestado dos a los anomina y tres a otras especies que se enfrentaban a dificultades similares, y dos más aprisionaban estrellas que estaban convirtiéndose en novas con el fin de proteger a las civilizaciones prevuelos estelares cercanas que la radiación habría erradicado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test