Traduzione per "de adapté" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Il est plus adapté à cette tache que le mien.
Es más apropiado que el mío.
La punition me semble adaptée.
Parece un castigo apropiado.
— Alors c'est un endroit adapté.
—En ese caso, es un lugar apropiado.
Qui sont, se dit Art, parfaitement adaptées.
Muy apropiado, piensa Art.
Je suis mal adaptée à cette sombre tâche.
No soy muy apropiada para esta tenebrosa tarea.
L’insurrection ne se révélait pas toujours adaptée.
La insurrección no siempre era la vía más apropiada.
Elle ne voyait pas de titre plus adapté.
No podía imaginar un nombre más apropiado.
Des tenues guère adaptées à un palais.
Unas ropas muy poco apropiadas para un palacio.
La méthode était généralement adaptée au crime.
El método era por lo general apropiado al crimen.
Merci. Votre accent de la campagne est parfaitement adapté.
Gracias. Tu acento rural es muy apropiado.
— Il est tout à fait adapté.
—Es la más adecuada.
Ce mot n’est pas adapté.
Esa palabra no es la más adecuada.
En échange d’une rétribution adaptée.
Por una gratificación adecuada.
Mais ça n’était pas la lecture adaptée.
Pero no era la lectura adecuada.
Elles sont plus adaptées aux tigres.
Son más adecuadas para los tigres.
L’image est adaptée, se dit-il.
«Una imagen muy adecuada», pensó.
Quelle était la réaction la mieux adaptée ?
¿Cuál de las reacciones resulta más adecuada?
Le progrès est en ce sens le remplacement de méthodes d'action moins adaptées par des méthodes plus adaptées.
En este sentido, el progreso consiste en reemplazar métodos de acción menos adecuados por métodos más adecuados.
— Très adapté, dit Lidia.
—Muy adecuado —dijo Lidia.
Une sorte de liste des personnels adaptés.
Como un listado de «personal adecuado».
Mais il me revient de la châtier ou non, et de la manière que je jugerai adaptée.
Pero es cosa mía castigarla o no, según lo estime conveniente.
— Elle n’en a pas eu conscience, dans son délire, mais de toute manière, les bannettes suspendues sont merveilleusement adaptées pour les malades en mer.
–Ella no se dio cuenta de eso porque estaba delirando, pero el hecho de que el coy oscile es muy conveniente para los pacientes en la mar.
mais comme j’ignorais tout des règles de ce genre de duel, je n’avais aucun moyen de juger quelle était la plante la mieux adaptée.
no obstante, al no saber cómo se libraría la lucha, no tenía modo de juzgar qué planta sería la más conveniente.
On pouvait encore acheter des modèles avec portières à charnières verticales, mais les places de stationnement étaient devenues tellement rares et étroites dans les centres urbains que ce nouveau système était beaucoup plus adapté.
Aún se encontraban coches con bisagras en las entradas, pero los espacios de estacionamiento eran tan pequeños en casi todos los centros urbanos que las puertas que no requerían espacio adicional eran más convenientes.
Kolding regarda Rawne. Il n’avait pas l’habitude que des membres du régiment lui parlent ou même le remarquent. — C’est ce qui me semblait le plus adapté, » réussit-il à articuler. Rawne hocha la tête et lui tendit la main. Kolding cligna des yeux. Il hésita un instant, parce qu’il venait à peine de se laver les mains.
Kolding le miró. No estaba acostumbrado a que le hablasen, y menos a que reconocieran su labor muchos del regimiento. —Me pareció conveniente —consiguió decir. Rawne asintió y le ofreció la mano. Kolding se quedó perplejo. Vaciló durante un momento porque acababa de lavarse las manos.
À chaque fois, il lui fallait adapter ses états d’âme aux exigences de l’heure, mais, la journée terminée, dans le silence de sa chambre, il passait en revue les événements et en venait à conclure que, dans ce défi quotidien, le mieux était de ne point trop penser, afin d’éviter d’être paralysé par la peur ou par la haine.
En cada ocasión debía acomodar su estado de ánimo a las exigencias del momento, pero al terminar la jornada, en el silencio de su habitación, pasaba revista a los acontecimientos y concluía que en medio del diario desafío lo más conveniente era no pensar demasiado para evitar que el miedo o la ira lo paralizaran.
Et, à présent, ils divorçaient, usés eux aussi par les diverses stratégies que déploie la vie pour blaser les amants, à cause de trop nombreux voyages ou d’une trop grande présence, de l’accumulation pesante de mensonges, maladresses, indélicatesses ou erreurs, de paroles dites au mauvais moment, avec des mots excessifs ou peu appropriés, à cause de tout ce qui, faute de mots plus adaptés, plus modérés, n’avait jamais été prononcé ou s’était érodé du fait de leur mauvaise mémoire, de leur incapacité à se rappeler l’essentiel et à le vivre (se souvenir de ce qui a fait un jour le bonheur de l’autre : combien d’amants sont tombés dans cet écueil par négligence), de leur incapacité à anticiper tout ce qui use et détériore, à anticiper les mensonges, les maladresses, les indélicatesses, les erreurs, ce qui n’aurait jamais dû être dit et les silences qu’il aurait mieux valu éviter ; ils auraient dû voir ces nuisances, les voir venir de loin, s’écarter et sentir l’air se soulever sur leur passage comme une météorite frôlant notre planète. Ils auraient dû les voir venir, songea Mallarino, et s’écarter.
y ahora se estaban separando, desgastados también ellos por las diversas estrategias de que disponía la vida para desgastar a los amantes, por los demasiados viajes o la demasiada presencia, por el peso acumulado de las mentiras o las torpezas o las indelicadezas o los errores, las cosas dichas a destiempo y con palabras inmoderadas o inconvenientes o las que, quizás por no encontrar las palabras convenientes o moderadas, nunca se dijeron, o desgastados también por la mala memoria, sí, por la incapacidad para recordar lo esencial y vivir en ello (para recordar lo que una vez hizo feliz al otro: cuántos amantes han sucumbido a ese olvido negligente), y por la incapacidad, también, de adelantarse a todo aquello que tanto desgasta y deteriora, adelantarse a las mentiras, a las torpezas, a las indelicadezas, a los errores, a las cosas que no debían decirse y a los silencios que debían evitarse: ver todo aquello, verlo venir en la distancia, verlo venir y hacerse a un lado y sentir el soplo de su paso como un meteorito rozando el planeta. Verlo venir, pensó Mallarino, y hacerse a un lado.
Et singulièrement adapté, l’un dans l’autre.
Y singularmente apto en su conjunto.
Il n'était pas adapté à l'école maternelle ordinaire.
No era apto para un colegio de párvulos normal.
— La survie du mieux adapté ? suggéra Rocky.
—¿La supervivencia del más apto? —sugirió Rocky.
— « L’évolution dépend de la survivance du mieux adapté.
–La evolución se basa en la supervivencia del más apto.
Ma sœur est dans une chaise roulante et nous cherchons un endroit qui serait adapté à son infirmité.
Mi hermana va en silla de ruedas y buscamos un sitio apto para su incapacidad.
« La survie du mieux adapté. » Une tautologie que Sax avait toujours considérée comme inutile.
«La supervivencia del más apto», que Sax siempre había considerado una tautología inútil.
Aucun de ces mondes coloniens n’est vraiment adapté à la colonisation humaine pour l’instant et ne le sera pas avant des décennies.
Ni uno solo de esos mundos colonizados es apto para la ocupación humana, ni lo será en varias décadas.
Elle regarda John droit dans les yeux, délibérément, en prononçant le mot "adapté", et il se contenta de hocher la tête.
Miró deliberadamente a John a los ojos al decir «apto» y él se limitó a asentir con la cabeza.
L’Homme des bois est un programme expérimental qui se résume à un modèle d’adaptation et de survie à bas coût.
The Woodsman es un experimento que puede sintetizarse como un modelo de bajo coste de la supervivencia del más apto.
Le Cessna Conquest était particulièrement adapté à la situation à cause de sa porte Airstair qui autorisait une sortie sans bavures.
Lo que hacía al Conquest particularmente apto para la misión era su puerta escalera que permitía una salida rápida.
De belles questions étrangement adaptées à son moment d’infériorité.
Son bellas preguntas, extrañamente idóneas para este momento infecto.
— Bravo, je te félicite pour cette expression on ne peut plus adaptée à la situation.
—¡Bravo! Te felicito, esa expresión no podía ser más idónea para esta situación.
Personne d’autre que moi à la surface de cette planète n’était mieux adapté à l’école de l’Art Institute.
No había nadie en todo el planeta más idóneo para la Escuela del Art Institute.
— Non, je pensais louer un local, un endroit adapté pour faire cet essai de portrait.
—No, pensaba en alquilar un estudio, un lugar idóneo para intentar lo del retrato.
C'est sa raison qui lui permet de découvrir quels moyens sont adaptés à l'obtention de la fin qu'il a choisie et lesquels ne le sont pas.
Es la razón la que le permite descubrir cuáles son los medios idóneos para alcanzar su fin y cuáles no.
— C’est un terme ancien, qui remonte aux séances de spiritisme du siècle dernier, et ce n’est probablement pas le plus adapté.
—Es un término antiguo, de las sesiones de espiritismo de hace cien años, y tal vez no sea muy idóneo.
Elle était vieille et usée, peu adaptée à un individu qui pouvait souffrir de problèmes d’articulations et de pieds.
Eran un modelo antiguo y no parecían idóneas para alguien que se tomara en serio su cuerpo y tuviera propensión a sufrir problemas de articulaciones.
Dans ce cas, il aurait peut-être pu se contenter d’un « Vae victis ! » plus adapté à la situation, simple mais toujours efficace.
En ese caso, habría podido contentarse con un «Vae victis!» más idóneo a la situación, simple pero siempre eficaz.
Austin savait qu’Ali, à la dernière minute, avait opté pour un moteur plus petit et plus adapté aux mers agitées.
Austin sabía que, en el último momento, Alí podía conectar una turbina más pequeña, idónea para el oleaje fuerte.
Il en trouva un, un agent de la police municipale : il avait bien un pistolet au ceinturon, mais c’était le personnage le moins adapté à ce type d’opération.
Encontró a uno de la guardia urbana que aunque llevaba una pistola colgada del cinturón, era el menos idóneo para encargarse de aquella operación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test