Traduzione per "danses de danse" a spagnolo
Esempi di traduzione.
— Danse, fumier, danse !
–¡Baila, basura, baila!
Une amie à moi appelait ça rester dans la danse. — La danse ?
Una amiga mía llamaba a esto seguir en el baile. —¿El baile?
Et la mention du gaucho n’est pas fortuite puisqu’il est un des personnages du tango, bien que [Whitman] n’ait probablement jamais connu sa musique ni dansé cette danse.
Y esta mención del gaucho no es del todo casual, ya que el gaucho viene a ser uno de los personajes del tango, aunque [Whitman] posiblemente no conoció nunca su música y no bailó ese baile.
mais danser, Anna et moi l’avons toujours fait, plus tard aussi, alors que nous nous étions fait un nom, mais avions, de danse en danse, toujours moins à nous dire. 1960
sin embargo, Anna y yo seguimos bailando, también luego, cuando nos habíamos hecho un nombre, aunque entre baile y baile tuviéramos cada vez menos que decirnos. 1960
Jardin de verre, Gyroscope, La Danse (une danse de joyeux squelettes), Le Bestiaire, Le Marais noir et Les Anges. Elles s’allongeaient carré par carré et finissaient par se répandre sur le sol et par cacher les pieds de tante Matilde.
«El jardín de cristal», «Giroscopio», «El baile» (un baile de esqueletos divertidos), «Bestiario», «El pantano del Noir» y «Ángeles» crecieron cuadrado a cuadrado, deslizándose cada tanto hasta el suelo para ocultarse entre los pies de la tía Matilde.
D’abord lentement. Puis de plus en plus vite. J’ai frappé du pied et j’ai lancé les jambes, les jointures craquaient. J’ai tapé des pieds, et je me suis accroupi et j’ai déplié les jambes car c’était la danse que dansait mon père, et son père, les larmes coulaient le long de mon visage et j’ai ri et j’ai chanté, dansé et dansé jusqu’à ce que mes pieds me fassent mal et qu’il y ait du sang sous les ongles de mes orteils, j’ai dansé la seule danse que je savais danser : pour la vie, me cognant dans les chaises et tournoyant jusqu’à tomber, de sorte que je devais me relever et recommencer à danser, jusqu’à ce que l’aube apparaisse et me trouve prostré sur le sol, si proche de la mort que j’aurais pu lui cracher dans la bouche et lui chuchoter : Le-hayim.
Al principio lentamente, y después, más aprisa cada vez, levantando las piernas con crujido de huesos y dando patadas en el suelo. Brincaba, me agachaba y taconeaba en la danza que bailaba mi padre, y su padre, y reía y cantaba, mientras las lágrimas me resbalaban por la cara. Bailé y bailé hasta que tuve ampollas en los pies y sangre bajo la uña del dedo gordo, bailé de la única manera en que yo sabía bailar: por la vida, tropezando con las sillas y dando vueltas hasta caer al suelo, para volver a levantarme y seguir bailando, hasta que llegó el día y me encontró tendido en el suelo, tan cerca de la muerte que podía escupirle y susurrarle: L'chaim.
Regarder une nana de cent kilos nous danser la danse du ventre ?
¿A ver cómo una tía de cien kilos nos baila la danza del vientre?
C’est ainsi accoutré qu’il entra dans la pièce où siégeait mon père, et il commença à danser une danse angélique.
Con ese disfraz entró en el estudio de mi padre y bailó una danza de ángeles.
Dieu a dansé la Danse qui Tourne tandis que le soleil restait immobile au-dessus du versant de la montagne sacrée.
Dios bailó la Danza que Gira mientras el sol brillaba débil sobre el hombro de la montaña sagrada.
— Je connais quelques chansons étrangères, dit Siu-tchen. — Et moi je sais danser la danse de l’épée, dit Hsieh-ying. — Je connais un tour de passe-passe que mon frère m’a enseigné, dit An-lan.
—Yo sé algunas canciones extranjeras —dijo Siu-chen. —Yo bailo la danza de la espada —añadió Hsieh-ying. —Yo ejecuto un juego de prestidigitación que me enseñó mi hermano —continuó Chi-ling.
Elle a des yeux qui ressemblent à des lampes suspendues dans des cavernes, elle a le teint plombé, la face en tête de mort, les doigts crispés sur sa gorge flétrie et, si vous voulez le savoir, elle danse la danse du ventre devant les buffets des cimetières…
Tiene unos ojos como lámparas suspendidas en cuevas, la tez plomiza, la cara de calavera, los dedos crispados sobre su pecho marchito y, si queréis saberlo todo, baila la danza del vientre en las fondas de los cementerios…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test