Traduzione per "d'une manière particulière" a spagnolo
D'une manière particulière
Esempi di traduzione.
Et il n’y a pas une âme au monde que le ciel ne considère d’une manière particulière.
No hay una sola alma en el mundo que el cielo no contemple de una manera particular.
Sernot a été égorgé d'une manière particulière, déchiré à la gorge avec on ne sait quoi.
Sernot fue degollado de una manera particular, con la garganta destrozada mediante no se sabe qué.
L’homme qui désire existe son corps d’une manière particulière et, par là, il se place à un niveau particulier d’existence.
El hombre que desea existe su cuerpo de una manera particular, y con ello se sitúa en un nivel particular de existencia.
Chaque mot qu’on prononce vibre d’une manière particulière, les mots qui disent la vérité ont une vibration différente de toutes les autres.
—Las palabras que se dicen vibran de una manera particular, las palabras que dicen la verdad tienen una vibración distinta de las demás.
C'était une sortie pompeuse que Xavière proposait là : quand elle voulait marquer à Françoise son affection d'une manière particulière, elle choisissait volontiers de l'inviter à danser.
Lo que Javiera proponía era una salida pomposa: cuando quería manifestar su afecto a Francisca de una manera particular, elegía invitarla a bailar.
– Mais, digne maître Desborough, dit Bletson en adressant un clin d’œil à Éverard pour l’avertir qu’il voulait s’amuser aux dépens de son stupide collègue, comment pouvais-je savoir votre manière particulière de vous coucher ?
—Pero, mi digno señor Desborough —repuso Bletson, dirigiendo una mirada a Everard, como para advertirle que bromeaba con su estúpido colega—, ¿cómo podía conocer vuestra manera particular de acostaros?
Elle avait de larges yeux noirs où passaient des reflets violâtres comme sur les lacs de montagne, des cheveux abondants et très sombres qu’elle coiffait d’une manière particulière, légèrement croulants sur la nuque, une peau brune et mate, des dents égales et serrées. Mais tout cela semblait avoir fait un peu trop d’usage.
Tenía grandes ojos negros ensombrecidos por reflejos violáceos, como los lagos de montaña; la cabellera abundante y oscura, que se peinaba de una manera particular, ligeramente pegada a la nuca; la tez morena y mate, los dientes regulares y juntos, pero todo ello parecía un poco gastado.
Cela signifie que l’appréhension du visqueux comme tel a, du même coup, créé une manière particulière de se donner pour l’en-soi du monde, elle symbolise l’être à sa façon, c’est-à-dire que tant que dure le contactavec le visqueux, tout se passe pour nous comme si la viscosité était le sens du monde tout entier, c’est-à-dire l’unique mode d’être de l’être-en-soi, à la façon, dont, pour les primitifs du clan du lézard, tous les objets sont lézards.
Esto significa que la aprehensión de lo viscoso como tal ha creado a la vez una manera particular de darse para el en-sí del mundo; simboliza el ser a su manera, es decir que, mientras dura el contacto con lo viscoso, para nosotros todo ocurre como si la viscosidad fuera el sentido del mundo entero, es decir, el único modo de ser del ser-en-sí, a la manera como, para los primitivos del clan del lagarto, todos los objetos son lagartos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test