Traduzione per "civilement" a spagnolo
Esempi di traduzione.
– Pour le moment, marions-nous civilement, dit-elle.
—Por ahora nos casaremos civilmente —dijo ella—.
Il n’y a pas d’autre moyen de se marier que religieusement ou civilement.
—No hay otra forma de casarnos que religiosa o civilmente.
c’est, civilement, toutes les aptitudes ayant la même ouverture;
es, civilmente, el camino abierto por igual a todas las aptitudes;
C'était un grand honneur d'avoir un frère auquel on faisait des funérailles civiles pendant la guerre.
Durante la guerra era un gran honor enterrar civilmente a un hermano.
demanda Popochas, que l’état civil avait enregistré sous le nom de Luix Lomax.
—preguntó el Popochas, registrado civilmente en Santa Ana como Luix Lómax.
Le mariage de Rose Harcher et de Bernard Miquelon, après avoir été célébré pendant la matinée devant l'officier de l'état civil, le serait ensuite à l'église.
El enlace de Rosa Harcher y de Bernardo Miquelon, después de verificarse civilmente por la mañana;
Elle venait de voir une autre bonne française, et elle me dit: "Que Mademoiselle se figure, Marie vient de recevoir la nouvelle que son frère s'est noyé et qu'il a eu des funérailles civiles.
Había estado hablando con otra criada francesa y nos dijo: imagínense, Marie acaba de enterarse de que su hermano se ha ahogado y lo han enterrado civilmente.
il ne suffit pas, comme en Italie, d’aller trouver un prêtre et de lui dire: «Nous nous aimons, unissez-nous.» Il y a mariage civil en France, et, pour se marier civilement, il faut des pièces qui constatent l’identité. — Voilà le malheur: ces papiers, je ne les ai pas.
no basta, como en Italia, ir a buscar un sacerdote y decide: nos amamos, echadnos la bendición. Hay casamiento civil, y para casarse civilmente se necesitan papeles que hagan Constar la identidad de las personas. —Pues ahí está la desgracia; me faltan esos documentos.
« Revenir » est le mot que l’on emploie, mais pour ceux qui n’ont jamais vécu civilement le retour peut apparaître comme un dénudement, un dépôt sur le bord du chemin, le renvoi vers une origine qu’on leur prête mais qui pour eux n’existe pas.
«Volver» es la palabra que se usa, pero para aquellos que no han vivido jamás civilmente el regreso puede parecer como si los desnudaran, como si los dejaran al borde del camino, la vuelta hacia un origen que se les presta pero que para ellos ya no existe.
Nous nous abordâmes fort civilement, et nous nous fîmes de mutuelles excuses, après quoi nous entrâmes en conversation.
Nos saludamos muy cortésmente, nos presentamos excusas mutuamente, después de lo cual iniciamos una conversación.
Vous voudrez bien vous adresser à moi de façon civile. Marquall jeta un œil à sa montre. — Nous avons une guerre qui nous attend, vous savez.
Es como te dirigirás a mí cortésmente —miró Marquall y después a su reloj—. No hay una guerra.
Pourtant, dit-il en se levant, je suppose que je dois me montrer civil : ne bougez pas, Stephen, je vous en prie.
No sé quién está al mando de ella ahora -dijo, poniéndose de pie-, pero de todos modos tendré que recibirle cortésmente. No te vayas, Stephen, por favor.
Nous nous étions fort civilement donné rendez-vous pour un café-gâteaux au passage Mädler, et il m’a été permis, à ses frais, de grignoter une spécialité pâtissière saxonne du nom d’Eierscheck.
Nos citamos cortésmente para merendar en el Mädlerpassage e, invitado por ella, pude mordisquear una especialidad sajona llamada eierschecke.
Ils le traitaient civilement, sans laisser voir qu’ils savaient pourquoi il était là, parce que sinon il aurait disparu et ils n’auraient plus su qui l’aurait remplacé.
Lo trataban cortésmente, sin dejar ver que sabían que estaba allí, porque de otro modo desaparecería, y la próxima vez quizá no supieran quién era el delator.
Mr Thomas fit les présentations habituelles et Fielding répondit civilement « Comment allez-vous, monsieur ? » avec une courbette, mais à l’évidence son attention était ailleurs.
El señor Thomas hizo las presentaciones de rigor, y el señor Fielding, cortésmente, preguntó: «¿Cómo está usted?», e hizo una inclinación de cabeza, pero era evidente que no prestaba atención.
Cependant, l’homme qui m’attendait dans l’antichambre du bureau de la directrice était habillé en civil, et m’avait saluée très courtoisement avant de m’expliquer que c’était un avocat, et que c’est mon frère Ricardo qui l’envoyait.
Sin embargo, el hombre que me esperaba en la antesala del despacho de la directora iba vestido de paisano, y me saludó muy cortésmente antes de explicarme que era abogado, y que venía de parte de mi hermano Ricardo.
— Si vous pouvez découvrir une manière civile de lui demander pourquoi dans ce cas il a amené ses hommes à bord si vite, se marchant sur les pieds dans leur hâte, soyez aimable de le faire.
—Pregúntale, si puedes encontrar la manera de hacerlo cortésmente, que si eso es así, por qué razón trajo a sus hombres a bordo tan rápido que chocaban unos contra otros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test