Traduzione per "baie du bengale" a spagnolo
Baie du bengale
Esempi di traduzione.
Sa machine volante, Le Wombat Combatif, a abattu trois destroyers aériens, lors de la bataille de la Baie du Bengale.
Su máquina voladora, el Wombat de Combate, derribó tres aeroacorazados en la batalla de la bahía de Bengala.
En les revoyant, Bahram repensa à la tempête dans la baie du Bengale au cours de laquelle il avait risqué sa vie pour les sauver, ces précieuses caisses ;
Al contemplarlos, recordó la fuerte tormenta que había azotado al Anahita en la bahía de Bengala, y cómo había puesto en peligro su propia vida para salvar aquellos valiosos cajones.
«Les îles Andaman sont situées à cinq cent soixante-dix kilomètres su nord de Sumatra, dans la baie du Bengale.» Hum! Hum! Qu’est-ce que tout ceci?
Veamos que nos dice aquí: «Islas Andamán, situadas a trescientas cuarenta millas al norte de Sumatra, en la bahía de Bengala». ¡Vaya! Vaya! ¿Qué es todo esto?
Je te montrerai les contrées du lion et une vieille ville française dans la baie du Bengale avec un merveilleux restaurant sur un toit, et les trains qui prennent les chemins de montagne et les petites auberges basques des Pyrénées.
Te enseñaré el país de los leones y una vieja ciudad francesa en la bahía de Bengala, donde hay un hermoso restaurante en una terraza, y trenes que trepan por los pasos de las montañas y pequeñas hosterías vascas en lo alto de los Pirineos.
Cependant Baburao ne menait pas du tout sa barque de la même manière que les nakhodas ou autres capitaines qu’elle avait vus à l’œuvre sur le Hoogly et dans la baie du Bengale. Pour commencer, son équipage comportait plusieurs femmes dont les tâches étaient absolument identiques à celles des hommes à bord des autres bateaux.
Pero el modo que tenía Baburao de capitanear su embarcación no se parecía en nada al de los nakhodas y capitanes de barco que Paulette había visto en el Hugli y en la bahía de Bengala. Y tampoco podía hablarse de «los hombres que tripulaban» el Kismat, pues en la dotación se incluían varias mujeres cuyas tareas no se diferenciaban en nada de las que realizaban los hombres.
Pour me consoler, je demande notre destination, en imaginant pouvoir descendre discrètement une fois à Gravesend ou à Portsmouth, puis retourner à Dunkerque revoir ma chère Neeltje dans une semaine ou deux… Mais le marin répond : “La prochaine escale est un ravitaillement à l’île de l’Ascension – mais tu n’y mettras pas les pieds – puis de là, on continuera notre route jusqu’à la baie du Bengale…” Et tout homme que je suis, j’ai pas pu m’empêcher d’éclater en sanglots… »
Para no caer en la desesperación pregunté a dónde se dirigían, pensando que ya vería la manera de escabullirme a tierra firme en Gravesend o Portsmouth y volver a Dunquerque y a la querida Neeltje en cuestión de una semana o dos… y el lobo de mar dice: «Nuestro próxima escala será en Isla Ascensión, para el avituallamiento (no pienses que vas a poner el pie en tierra), y de allí a la bahía de Bengala…», y pese a ser ya un hombre hecho y derecho, no logré aguantarme las lágrimas…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test