Traduzione per "attacher une corde" a spagnolo
Attacher une corde
Esempi di traduzione.
Je n’eus aucune difficulté à attacher la corde autour de la poitrine de Hans.
No fue difícil atar la cuerda en torno al pecho de Hans.
Les embarcations sont maintenant réunies et une silhouette se dresse au-dessus de moi pour attacher une corde au tolet des rames.
Las embarcaciones están ahora juntas y una silueta se levanta por encima de mí para atar una cuerda al travesaño de apoyo de los remos.
Ils remirent le couvercle-égouttoir en place, puis parcoururent murs et plafond du regard, à la recherche d'un crochet, de quelque chose à quoi attacher les cordes.
Repusieron en su sitio el escurridero y buscaron en las paredes y en el techo unos ganchos donde atar las cuerdas.
« Ma mère est venue attacher une corde à l’une de ses branches et le supplier de lui accorder un fils. Après la naissance de mon frère, elle est revenue demander le bonheur d’en avoir un autre.
Mi madre vino aquí a atar una cuerda en una rama y suplicó al árbol que le concediera un hijo y, cuando nació mi hermano, volvió y pidió que se le concediera la dicha de tener otro.
Harbert eut alors l’idée d’attacher une corde à une flèche, et de lancer cette flèche de manière qu’elle vînt passer entre les premiers barreaux de l’échelle, qui pendaient au seuil de la porte.
Harbert tuvo entonces la idea de atar una cuerda a una flecha y lanzar ésta de manera que fuese a parar entre los primeros barrotes de la escalera, que pendía del umbral de la puerta.
Nina essayait d’aider Inej à calculer à quel rythme elle devrait escalader la cheminée afin d’attacher la corde et de laisser aux autres suffisamment de temps pour atteindre le sommet.
Nina trató de ayudar a Inej a estimar cuál debía ser su ritmo para escalar la chimenea del incinerador con tiempo suficiente para atar la cuerda y ayudar a los otros a subir.
Le temps de dégager la voiture de Caleb de la neige, de pelleter du sable sous ses roues, d’attacher des cordes à l’essieu arrière, et de réussir, après deux ou trois tentatives infructueuses, à la remorquer, il était presque onze heures.
Cuando lograron quitar la nieve que cubría el coche de Caleb, echar paletadas de grava bajo las ruedas, atar unas cuerdas al eje trasero, efectuar dos o tres fallidos intentos y finalmente sacarlo de la cuneta, ya eran casi las once.
« Si la pierre se brise maintenant, pensa Saban, le temple ne pourra jamais être construit, car il n’existe aucun rocher assez long pour la remplacer. » Il fallut la matinée pour organiser l’attelage, ancrer le trépied dans des petits trous creusés dans le sol à l’intérieur du talus et attacher les cordes. Quand tout fut prêt, Saban fit signe aux conducteurs des bœufs.
Si la piedra se quebrara ahora, pensó Saban, el templo no llegaría a construirse nunca, pues no había losa lo bastante grande para sustituir aquel primer gran pilar. Les llevó la mayor parte de la mañana disponer la reata de bueyes, asegurar las patas del trípode en pequeños agujeros cavados en la tierra justo al otro lado del terraplén y atar las cuerdas, pero, cuando todo estuvo listo, Saban hizo una señal con la mano a los vaqueros y las diez sogas se alzaron del suelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test