Traduzione per "être signé" a spagnolo
Esempi di traduzione.
- Et l'ordre doit être signé d'un capitaine.
—Y la orden debe estar firmada por un capitán.
L’acte est en route pour Hartford où il doit être signé. »
Las escrituras van camino a Hartford para ser firmadas.
le contrat devait être signé il y a trois jours, nous le trouverons tout préparé: on peut le signer aujourd’hui même.
El contrato debía ser firmado dentro de tres días; todo lo encontraremos preparado, podemos firmarlo hoy mismo.
En réalité, sans le rôle médiateur d’un Houphouët-Boigny, d’un Sédar Senghor ou même d’un Jean Bedel Bokassa, les accords de 1973 n’auraient pu être signés.
En realidad, sin la función mediadora de un Houphouet-Boigny, de un Sédar Senghor o, incluso, de un Jean Bedel Bokassa, los acuerdos de 1973 no habrían podido ser firmados.
Les documents falsifiés n’étaient pas de son ressort, il n’était pas expert en la matière, mais dans le cas présent, la tâche était simplifiée par le fait que les lettres qu’il était en train d’écrire devaient être signées par lui-même.
Los documentos falsificados no eran su especialidad, pero en ese caso concreto la tarea se simplificaba por el simple hecho de que las cartas que estaba a punto de redactar iban a ser firmadas por él mismo.
Bien sûr que l’engagement entre Hippolyte et Mika n’a nul besoin d’être signé devant quiconque et que le mariage est une institution petite-bourgeoise, mais le supprimer n’est pas une priorité.
Por supuesto que el compromiso entre Hippolyte y Mika no necesita ser firmado ante nadie, y que el matrimonio es una costumbre pequeñoburguesa, pero no es una prioridad de la revolución acabar con esta costumbre.
Le document devait être signé par Ursula en présence d’un notaire. J’ai demandé comment cela pouvait se faire puisqu’elle était alitée, et Bellucci m’a dit que le notaire se rendrait à l’hôpital.
Ha de ser firmado por Ursula en presencia de un notario público y, cuando he preguntado cómo podía arreglarse eso, ya que ella guarda cama, Belluci me ha dicho que el notario iría al hospital.
Pour cela il faut mettre à mort quiconque veut toucher à un seul cheveu de ces fonctionnaires parasites et exploiteurs, même s’ils le mériteraient – en tout cas, dit la proclamation, toute sentence devra être signée par nous avant d’être exécutée.
Por eso hay que condenar a muerte a todo el que quiera tocarles un pelo a esos funcionarios parásitos y explotadores, aunque se lo merecerían —de todas formas, dice el edicto, toda sentencia deberá ser firmada por nosotros antes de ser ejecutada.
“Sais-tu qu’il y a plusieurs convertis ici à Amsterdam qui se consacrent à cet art ? poursuivit Salom Italia. Et aussi un juif, mais il semble qu’il soit si mauvais comme peintre que lui-même ne se prend pas au sérieux.” “Je suis au courant pour les convertis mais pas pour cet autre juif… mais même s’il n’est pas bon, je trouve que c’est important qu’il peigne… et que vous le fassiez aussi.” “Je ne suis qu’un amateur… et en voyant ton travail, je te tire mon chapeau… Sais-tu combien de peintres dans cette ville se feraient couper la main pour qu’une de leurs œuvres mérite d’être signée par ton maître… ?
«No sé si sabes que hay varios conversos acá en Ámsterdam dedicados al arte», siguió Salom Italia, «y también algún otro judío, aunque parece que es tan infame como pintor que ni él mismo se toma en serio.» «Sé de los conversos, pero no de ese otro judío…, pero, aunque no sea bueno, para mí es importante que él pinte… y que usted también lo haga.» «Yo solo soy un aficionado… Y viendo tu trabajo, tengo que quitarme el sombrero… ¿Sabes cuántos pintores en esta ciudad darían una mano por que una obra suya merezca ser firmada por tu maestro…?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test