Traduzione per "être semblables" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Il veut recevoir le chi, il veut être semblable à eux, uni au savoir éternel, uni au plus ancien chemin du monde.
Quiere recibir el chi, quiere ser igual que ellos, abrazar el saber eterno, abrazar el más antiguo camino del mundo.
Il suivit avec fascination l’itinéraire allant du poisson à l’amphibien, de l’amphibien au reptile, du reptile à une créature à sang chaud mais qui n’était pas un mammifère et, de celle-ci, à une espèce de grand singe à station verticale, non arboricole, qui avait engendré des êtres semblables à Martia.
Fascinado, siguió el proceso evolutivo de pez a anfibio, de anfibio a reptil, de reptil a una criatura no mamífera de sangre caliente y de allí a una especie de mono erecto no arborícola, para llegar por fin a los seres iguales a Marcia.
Cette petite n’a qu’une envie, c’est de croire, mais elle ne veut pas croire comme les autres parce qu’elle rejette l’ordre établi, alors elle s’est inventé sa propre foi : elle aime l’idée que Dieu est mort, mais elle croit en la réincarnation, elle méprise le corps mais tente de sauver l’âme, elle s’agresse de toutes les façons possibles, elle est lesbienne mais reste vierge, elle ne supporte pas la fausseté de son père et en même temps elle est l’amie d’Italiens qui puent les égouts à cent lieues à la ronde… et tout ça pour ne pas être semblable aux autres, ou plutôt, pour être différente des autres, parce qu’elle en a marre d’entendre qu’on est tous égaux alors qu’elle voit bien que nous ne le sommes pas du tout.
Esa muchachita está desesperada por creer, pero no quiere creer como los demás, porque rechaza lo establecido, y se ha estado inventando su propia fe: le gusta la idea de que Dios se murió, pero cree en la reencarnación, desprecia el cuerpo pero trata de salvar el alma, se agrede por todas las vías que puede y es lesbiana aunque se mantiene virgen, no soporta la falsedad de su padre y a la vez es amiga de unos italianos que de lejos huelen a cloaca…, y todo para no ser igual que los demás, o mejor, para ser distinta a los demás, porque se cansó del cuento de que todos somos iguales, cuando ella está viendo que no somos tan iguales nada.
Tout au plus était-il fait allusion, çà et là, dans les vieux ouvrages, à certaines choses qui pouvaient être semblables à l’ombre-bête.
Había a lo sumo vagas alusiones, aquí y allá en los viejos volúmenes, a cosas que podían parecerse a la sombra-bestia.
Mais Caroline adhérait de tout cœur à la théorie, et comme elle était l’unique curateur de l’ambition de Gary de ne pas être semblable à son propre père, et comme elle croyait que les enfants apprenaient plus des interactions avec leurs camarades que de l’éducation parentale, Gary s’en remettait à son jugement et laissait les garçons regarder la télévision sans restriction.
Pero Caroline aceptaba semejante teoría de todo corazón, y dado que ella era el único depositario de la ambición de Gary de no parecerse a su padre y que además estaba convencida de que el mejor modo de enseñar a los chicos era la interacción de igual a igual, y no la educación paterna, Gary cedía ante su parecer y permitía a los chicos un acceso casi ilimitado a la televisión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test