Traduzione per "être de temps" a spagnolo
Être de temps
Esempi di traduzione.
Ce doit être le temps.
Debe ser el tiempo o no sé qué.
 Ce doit être le temps, ajouta-t-il.
Debe de ser el tiempo —dijo—.
Les gens réalisent des événements dans la vie des êtres du temps de rêve.
La gente representa episodios de las vidas de los seres del tiempo de los sueños.
Il n’est donc pas vrai que l’intemporalité de l’être nous échappe : elle est, au contraire, donnée dans le temps, elle fonde la manière d’être du temps universel.
No es verdad, pues, que la intemporalidad del ser se nos escape; por el contrario, está dada en el tiempo y funda la manera de ser del tiempo universal.
Dans la théorie de la mort qu’il esquisse dans Être et Temps, Heidegger présente la mort comme la possibilité immanente, non relative, insurmontable, certaine et cependant imprécise.
En su teoría sobre la muerte expuesta en Ser y tiempo, Heidegger presenta a la muerte como la más propia, insuperable, cierta y a la vez indefinida posibilidad.
Ou bien Être et Temps, ce livre qui arriva sur le marché en grande pompe verbale, moyennant quoi n’importe quel petit pigiste des rubriques culturelles se mit dès lors à heideggériser ?
¿O Ser y Tiempo, un libro que salió al mercado con un aparato verbal sublime, con lo que todo joven escritor de suplemento literario comenzó a heidegguear suplementariamente?
Toutefois nous ne pouvons nous lancer dans un examen de l’être du Temps sans avoir élucidé préalablement par une description préontologique et phénoménologique le sens trop souvent obscur de ses trois dimensions.
Empero, no podemos lanzarnos a un examen del ser del Tiempo sin elucidar previamente mediante una descripción preontológica y fenomenológica el sentido, harto a menudo oscuro, de sus tres dimensiones.
En effet, tous les grands thèmes existentiels que Heidegger analyse dans Être et Temps, les jugeant délaissés par toute la philosophie européenne antérieure, ont été dévoilés, montrés, éclairés par quatre siècles de roman européen.
En efecto, todos los grandes temas existenciales que Heidegger analiza en Ser y Tiempo, y que a su juicio han sido dejados de lado por toda la filosofía europea anterior, fueron revelados, expuestos, iluminados por cuatro siglos de novela (cuatro siglos de reencarnación europea de la novela).
Et ça a culminé avec Heidegger : philosophe réactionnaire, au sens plein du terme, il décide que ça fait des siècles que la philosophie se fourvoie et qu’il faut revenir à la question primordiale qui est la question de l’Être, alors il écrit Être et Temps où il dit qu’il va chercher l’Être.
Y todo eso halla su culminación en Heidegger: filósofo reaccionario, en un sentido amplio del término, que decide que hace ya muchos siglos que la filosofía está perdida y que es preciso volver a la cuestión primordial, el asunto del Ser, por eso escribe Ser y Tiempo, donde dice que va a buscar el Ser.
Selon l’avis général – en fait, celui des vieilles gens qui se préoccupaient encore de ces choses – il y avait trois points sur lesquels tante Ewie ne se trompait jamais : la première semaine d’été où il faudrait tailler les haies, savoir si les airelles seraient bonnes (ou pas), et quel allait être le temps.
La opinión generalizada de la ciudad —entre las personas mayores interesadas por estas cosas— era que tía Evvie nunca se equivocaba en tres cosas: la semana en que se iba a segar el heno por vez primera en verano, lo buenos (o lo malos) que iban a ser los arándanos y cómo iba a ser el tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test