Traduzione per "être comprise" a spagnolo
Esempi di traduzione.
L'ancienne ne pouvait plus être comprise que par des gens ayant une formation spéciale.
La lengua antigua podía ser entendida solamente por quienes teman entrenamiento especial.
Seules les cartes et les mathématiques sont faites pour être comprises, et nous sommes plus réels que ça, j’espère. — Attention !
Sólo los mapas y las matemáticas existen para ser entendidos y mi esperanza es que seamos mucho más sólidos que ellos. —¡Ten cuidado!
De plus, comme chose devant être comprise plutôt qu’observée, cela reste du savoir sur la réalité ;
Además, como algo que debe ser entendido en lugar de ser observado, aún es conocimiento acerca de la realidad.
Il relève le défi posé par l’empirisme et l’historicisme pour reconstruire méthodiquement les bases sur lesquelles ces intuitions peuvent être comprises comme correctes et justifiées.
Él asume el reto del empiricismo y el historicismo para reconstruir sistemáticamente la base sobre la que estas intuiciones pueden ser entendidas como correctas y justificadas.
On a suggéré avec raison que la Roma quadrata doit être comprise non pas comme ayant la forme d’un carré, mais comme étant divisée en quatre[19].
Se ha sugerido con razón que la Roma cuadrata debe ser entendida no en el sentido de que tuviera la forma de un cuadrado, sino en el de que estaba dividida en cuarto partes [19].
Quand l’idée de culture connaît pareil amalgame elle arrive inévitablement à n’être comprise, et encore à peine, que comme une façon agréable de passer le temps.
Cuando la idea de la cultura torna a ser una amalgama semejante es inevitable que ella pueda llegar a ser entendida, apenas, como una manera agradable de pasar el tiempo.
La vie, disait Kierkegaard, ne peut être comprise qu’en regardant en arrière, même si elle doit être vécue en regardant en avant – c’est-à-dire vers quelque chose qui n’existe pas. BISSULA
La vida, decía Kierkegaard, solo puede ser entendida mirando hacia atrás, aunque deba ser vivida mirando hacia adelante: o sea, hacia algo que no existe. BISSULA
il se rend compte que Les Somnambules, de même qu’Ulysse ou Les Faux-Monnayeurs, est une œuvre qui révolutionne la forme romanesque, qui crée une autre esthétique du roman, et que celle-ci ne peut être comprise que sur la toile de fond de l’histoire du roman en tant que tel.
se da cuenta de que Los sonámbulos, al igual que Ulises o Los monederos falsos, es una obra que revoluciona la forma novelesca, que crea otra estética de la novela, y que ésta no puede ser entendida sino sobre el telón de fondo de la historia de la novela como tal.
Aussi l’immigration, au lieu d’être ce démon peuplant les cauchemars de tant d’Européens, doit être comprise comme une injection d’énergie créatrice et de force de travail à laquelle les pays occidentaux doivent ouvrir grandes leurs portes en œuvrant pour l’intégration de l’immigrant.
La inmigración, por eso, en vez del íncubo que habita las pesadillas de tantos europeos, debe ser entendida como una inyección de energía y de fuerza laboral y creativa a la que los países occidentales deben abrir sus puertas de par en par y obrar por la integración del inmigrante.
Cette mobilité du texte ne doit pas être comprise comme un inconvénient.
Esta movilidad del texto no debe entenderse como un inconveniente.
Qui doit être comprise comme une pure et simple procédure, par conséquent disponible pour des fondamentalismes de toute sorte, qui lui conféreraient une couleur spécifique en fonction de leurs propres finalités.
Debe entenderse como mero procedimiento, disponible, por eso mismo, para fundamentalismos de toda especie, que le darán un color específico para sus fines.
Pourtant, il y a des éléments plus spécifiques impliqués par la reconnaissance des fondements praxéologiques de l’épistémologie – en dehors de la substitution générale de l’esprit d’un acteur agissant au moyen d’un corps physique au modèle rationaliste traditionnel d’un esprit actif. La connaissance a priori devient immédiatement une connaissance réaliste (si réaliste qu’elle peut être comprise comme n’étant littéralement pas réversible).
Pero hay más implicancias específicas envueltas en el reconocimiento de los fundamentos praxeológicos de la epistemología—aparte de la implicancia general que sustituyendo el modelo de mente de un actor que actúa usando como medio un cuerpo físico por el modelo racionalista tradicional de mente activa, el conocimiento a priori se convierte inmediatamente en conocimiento realista (de hecho tan realista que puede entenderse como literalmente imposible de deshacer).
Et, alors que pendant ces quelques mois à Barcelone j’imaginais le bonheur de ma vie future à Rantoul et poursuivais la longue et lente et sinueuse séduction ou persuasion de Jenny dans l’intimité du courrier électronique, je n’ai pas cessé un seul jour, assis à cette table de travail, de me consacrer entièrement à la mission si longtemps ajournée d’écrire cette histoire pour laquelle Rodney m’avait peut-être entraîné dès le début ; une histoire que je ne comprends pas et ne comprendrai jamais, mais, selon ce que j’imaginais à mesure que je l’écrivais, que j’étais obligé de raconter parce qu’elle ne peut être comprise que si elle est racontée par quelqu’un qui, comme moi, n’arrivera jamais à la comprendre, et surtout parce qu’elle est aussi mon histoire et celle de Gabriel et de Paula.
Y mientras en estos meses de Barcelona imaginaba mi vida futura y feliz en Rantoul y continuaba la larga y lenta y sinuosa seducción o persuasión de Jenny en la intimidad del correo electrónico, ní un solo día dejé de sentarme a este escritorio y de dedicarme de lleno a cumplir el encargo tanto tiempo postergado de escribir esta historia que tal vez Rodney me adiestró desde siempre para que contara, esta historia que no entiendo ni entenderé nunca y que sin embargo, según imaginé a medida que la escribía, estaba obligado a contar porque sólo puede entenderse si la cuenta alguien que, como yo, nunca acabará de entenderla, y sobre todo porque es también mi historia y también la de Gabriel y la de Paula.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test