Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Je l’ai lu et ce qu’on y lit ne colle pas du tout avec ce que vous m’avez raconté.
Lo he leído y lo que él dice, no concuerda con tu historia.
Si on lit Hamlet, on ne peut pas ne pas le voir.
—Si has leído Hamlet, lo has tenido que notar forzosamente.
Mais on dirait qu’il lit dans mes pensées. – Tu te débrouilleras très bien.
Como si me hubiera leído el pensamiento, dice: —Estarás bien.
La philosophie lit la poésie suprême autant qu’elle est lue par elle.
La filosofía lee la suprema poesía y es leída por ella.
Qu’est-ce qu’on me raconte ? Que tu ne sors plus du lit ?
¿Qué es eso que he oído decir de que no te mueves de la cama?
« Ce que je veux dire, c’est que le lit n’est pas chaud.
—Bueno, quiero decir que la cama no está caliente.
Elle devinait que je consultais ma montre, elle sentait que je m’asseyais sur le lit – non, pas moi ;
Me sentía consultar el reloj y sentarme en la cama —no a mí;
Avant de se mettre au lit, il lui fallait lire le dossier que lui avait passé Gilmour.
Antes de acostarse tenía que consultar el disquete que le había dado Gilmour.
Je me mouchai, puis m’assis sur le bord du lit, sans cesser de regarder le miroir.
Me soné y me senté al borde de la cama, sin dejar entretanto de consultar el espejo.
Elle consulte à nouveau son bloc d’un œil critique et me lit la commande, comme si elle la découvrait en même temps que moi.
-Volvió a consultar el cuaderno con ojo crítico y me leyó el pedido con atención, como si también para ella fuese una sorpresa-.
« C’est bien, répondit le comte qui s’apprêtait à se mettre au lit, j’en parlerai à mon oreiller. » Le lendemain matin, il les fit abattre par ses hommes.
«Está bien —contestó el conde, que se iba a la cama—. Lo consultaré con la almohada». A la mañana siguiente mandó a sus hombres para que las mataran.
Ainsi les jours s’écoulaient. Un matin, en consultant mon calendrier, je découvris que deux mois avaient passé depuis que ma Dame Lostris avait repris sa place dans le lit de Pharaon.
Así de rápido transcurrieron los días para todos nosotros, hasta que una mañana, al consultar el calendario, caí en la cuenta de que habían pasado más de dos meses desde que mi señora Lostris había reanudado sus deberes maritales en el lecho del faraón.
C’est ainsi que j’ai enduré mon enfermement au rez-de-jardin, songe Justin, qui voit son prisonnier s’immobiliser pour surprendre son reflet dans la glace en fer-blanc, puis interroger une croix en bois fixée à la toile au-dessus de la tête de lit.
Así es como sobrellevé yo el confinamiento en el piso de abajo, piensa Justin, observando a su prisionero mientras se detiene, sobresaltado al descubrir su propia imagen en un espejo de hojalata o al consultar con un crucifijo de madera prendido de la lona sobre la cabecera de su cama.
Il se leva donc de son lit, se déshabilla, jeta ses affaires dans la petite machine à laver de sa salle de bain, prit une douche rapide, enfila des vêtements – civils – propres, puis se connecta à son terminal personnel afin de consulter les derniers messages qu’il avait reçus.
Así que se levantó de la cama, se quitó la ropa y la arrojó dentro de la pequeña lavadora-secadora. Después de darse una ducha rápida y ponerse ropa limpia —de paisano— se conectó a la terminal de datos para consultar los mensajes y las últimas noticias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test