Traduzione per "à déborder" a spagnolo
À déborder
Esempi di traduzione.
On se ferait complètement déborder et, moi, je resterais cloîtrée dans ma chambre.
Esto nos podría sobrepasar y yo acabaría escondiéndome en mi habitación.
— Je ne voudrais pas déborder du cadre professionnel, mais il se trouve que j’ai un fils, voyez-vous.
—No pretendo sobrepasar ningún límite profesional, pero verá: yo tengo un hijo.
Avec toute sa chevalerie qu’il emmène à un train de chasse, il a piqué sur Chauvigny, encore plus au levant, pour tenter de déborder son ennemi et lui couper la retraite.
Acompañado por toda su caballería, a la que impone una velocidad de partida de caza, ha enfilado hacia Chauvigny, que está aún más al este, para tratar de sobrepasar a su enemigo y cortarle la retirada.
puis, à l’aide de brins d’herbe et de brindilles, elle la cala à l’horizontale, si bien que seule la tension de surface empêchait l’eau de déborder ;
Utilizando briznas de hierba arrancadas del jardín como calces, consiguió nivelar perfectamente el cuenco lleno de agua, de modo que ésta sobrepasara ligeramente el reborde sin rebosar, gracias a la tensión superficial.
Déborder, aimer, voler, mourir,
Desbordar amar volar morir
Ce fut la goutte qui fit déborder le vase.
Aquello fue la gota que hizo desbordar el vaso.
Ce fut la goutte d’eau qui fit déborder le vase.
Esa fue la gota de agua que hizo desbordar el vaso.
C’était la goutte d’eau qui fait déborder le vase.
Era la gota de agua que hacía desbordar el vaso.
Elle se brise, elle lâche du lest, elle se laisse déborder.
Se quiebra, suelta lastre, se deja desbordar.
Dois-je contempler béatement mon ignorance, me laisser déborder par elle ? Non !
¿Debo contemplar cándidamente mi ignorancia, dejarme desbordar por ella? ¡No!
En fait, le risque de débordement était l’un des principaux obstacles au projet.
La posibilidad de que el mar se desbordara era una de las mayores dificultades que enfrentaba el proyecto.
Cette histoire, avec le jeune homme, elle a comme fait déborder le vase.
Esta historia con ese chaval, es como si hubiera hecho desbordar la cosa.
Il semblait faire un violent effort pour ne pas se laisser déborder par les événements.
Parecía hacer un violento esfuerzo para no dejarse desbordar por los acontecimientos—.
La goutte de sang qui fait déborder l’intérêt, vous venez de la verser.
La gota de sangre que ha hecho desbordar el interés, acabáis de verterla.
a desbordamiento
Une sorte de débordement, de glissement.
Una especie de desbordamiento, de deslizamiento.
Le chaos de la tempête avait les débordements du désir.
El caos de la tempestad participaba del desbordamiento del deseo.
Marie-Josée réprouve sûrement ces débordements.
Seguramente a Marie-Josée no le gustan esos desbordamientos.
Nous avons les plus belles manifestations du monde, elles sont un débordement, une joie.
Nosotros tenemos las manifestaciones más bonitas del mundo, son un desbordamiento, una alegría.
Et avec un débordement de foi qui masque mal une infinie désespérance.
Y con un desbordamiento de fe que encubre mal una desesperanza infinita.
Étonnante impression de rigueur et de plénitude, d’équilibre et de débordement !
¡Sorprendente impresión de rigor y plenitud, de equilibrio y desbordamiento!
Les dieux créent par un excès de puissance, par débordement d’énergie.
Los dioses crean por exceso de potencia, por desbordamiento de energía.
De Rome à Ctésiphon, le meurtre fut accueilli sans débordements de tristesse.
De Roma a Ctesifonte, el crimen fue acogido sin desbordamientos de tristeza.
Pourquoi se laissait-il aller devant sa femme à ce débordement pitoyable ?
¿Por qué se dejaba arrastrar ante su mujer por aquel desbordamiento lastimoso?
Il avait envie d’avancer la main, de la toucher dans un débordement de compassion.
Sintió deseos de adelantar la mano, tocarlo en un desbordamiento de compasión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test