Traduzione per "une avenue" a inglese
Une avenue
  • an avenue
Esempi di traduzione.
an avenue
23e Rue à 62e Rue/Cinquième Avenue à Septième Avenue
23rd St.-62nd St./Fifth Avenue -- Seventh Avenue
28e Rue à 56e Rue/Park Avenue à 5e Avenue
28th St.-56th St./Park Avenue -- Fifth Avenue
:: Pour Madison Avenue, le point de ramassage se trouve au Parking Garage de la 46th Street (entre Madison Avenue et 5th Avenue)
For Madison Avenue, pick-up point at the 46th Street Parking Garage (between Madison Avenue and 5th Avenue)
32e Rue à 52e Rue/3e Avenue à Park Avenue
32nd St.-52nd St./Third Avenue -- Park Avenue
Pourquoi? Une avenue, ça a des arbres.
- Well, you need trees for an avenue.
Le Yang-tseu-kiang n'est pas un fleuve, c'est une avenue, une avenue de 5000 km qui dégringole du Tibet pour finir dans la mer Jaune, avec des jonques et puis des sampans de chaque côté, et au milieu, y a des tourbillons d'îles flottantes,
The Yangtse- kiang isn't a river, it's an avenue... An avenue, 5.000 km long... It tumbles down from Tibet to end in the Yellow Sea with it's junks and sampans lying on the shore.
- Je croyais que c'était une avenue.
I thought it was an avenue.
Avenue de la Colline aux roses Pas de roses, pas de colline, et rien à voir avec une avenue.
Rosehill Avenue: No roses, no bloody hill, and it's certainly not an avenue. - Why not?
Nous allons raser les baraques entre le Tibre et Saint Pierre et créer une avenue de quatre voies. La Via Alexandrina.
We will clear the shacks that litter the way between the Tiber and St. Peter's Basilica, creating an avenue four roads wide, the Via Alexandrina.
Regarde s'il y a une avenue Lénine là-bas.
See if there's an Avenue Lenin.
J'espère... Lady Francis... que nous vivrons assez... pour voir une avenue... portant le nom de Charlie Parker... un parc Lester Young... une place Duke Ellington...
I hope Lady Francis that we live long enough to see an avenue named after Charlie Parker.
La charismatique marquise de Païva lui a donné son nom, construit en 1855 sur une avenue alors en plein essor.
Named for the charismatic Marquise de Païva, it was built in 1855 on an avenue of rising popularity.
Madison est le nom d'une avenue et Brittany est le nom d'une traînée.
And Madison is the name of an avenue. Okay? And Brittany is the name of a slut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test