Traduzione per "trop lourdement" a inglese
Trop lourdement
Esempi di traduzione.
Sans cet avis, l'État pourrait réglementer trop lourdement les activités des parties prenantes en rédigeant un cadre réglementaire plus restrictif que nécessaire à ce stade de développement des capacités.
Without such input, the State might regulate its stakeholders too heavily by writing a regulatory framework that is more restrictive than is needed at such a stage of capability development.
Autrement dit, il serait malavisé et peu constructif de mettre trop lourdement l'accent sur l'examen des insuffisances du droit existant si cela devait donner à penser que cet examen suffit.
That is, it would be unwise and unhelpful to focus too heavily on examining the inadequacies of the existing law if that leads to the assumption that addressing these inadequacies will in itself be sufficient.
Une autre délégation est convenue que le PFP ne devait pas devenir un obstacle bureaucratique à surmonter ni constituer une charge trop lourde pour l'exécution des programmes.
Another delegation agreed that the MYFF should not become too much of a bureaucratic hurdle to be overcome and weigh too heavily on programme implementation.
30. Deuxièmement, le fardeau de la dette pèse trop lourd sur les pays en développement.
30. Second, the debt burden weighed too heavily on the developing countries.
Il ne faudrait pas que le coût de fonctionnement de l'Organisation, et en particulier du Système de surveillance international, repose trop lourdement sur les Etats non nucléaires qui ne possèdent pas d'installations de détection nucléaire de premier ordre.
The cost of running the organization and particularly the international monitoring system should not fall too heavily on the non-nuclear States who do not possess first-grade nuclear detection facilities.
Le succès de la réforme a trop lourdement dépendu de l'engagement des individus plutôt que de la capacité institutionnelle, nécessaire pour assurer qu'une bonne pratique devienne la meilleure pratique à l'échelle mondiale.
And successful reform has depended too heavily on the commitment of individuals rather than on institutional capacity, needed to ensure that a good practice becomes the best global practice.
Sans cet avis, l'État pourrait réglementer trop lourdement les activités des parties prenantes en rédigeant un cadre réglementaire plus restrictif que nécessaire.
Without such input, the State might regulate its stakeholders too heavily by writing a regulatory framework that is more restrictive than is needed.
Sur ce point, les analyses de la viabilité de la dette doivent tenir compte des besoins des pays en développement en vue de leur développement à long terme et non pas s'appuyer trop lourdement sur les indicateurs de gouvernance.
In that regard, debt sustainability analyses should consider developing countries' long-term development needs, rather than relying too heavily on governance indicators.
35. L'approche de l'Organisation en matière de planification est depuis longtemps trop lourdement axée sur les moyens et les ressources et doit maintenant accorder une plus grande priorité aux résultats obtenus grâce à l'emploi de ces ressources.
35. The Organization’s approach to planning had long been too heavily focused on inputs and resources and must now shift towards greater emphasis on the outcomes achieved through the expenditure of those resources.
4. Bien que le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel aient contribué à promouvoir la justice à l'Organisation des Nations Unies, le Groupe de Rio s'inquiète de ce que le personnel met le système de justice formel trop lourdement à contribution.
4. Although the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal had been instrumental in promoting justice at the United Nations, the Rio Group was concerned that staff relied too heavily on the formal system of justice.
Et il est trop lourdement gardé pour être infiltré.
And it's too heavily guarded to infiltrate.
Sinon, ça ne fera rien de bon, et ensuite tu les roules dans la graine de moutarde, mais pas trop lourdement, et ensuite... au revoir, vilaine sorcière.
Otherwise, it doesn't do any good, and then you simply roll them in mustard seed, but not too heavily, and then... good- bye, evil witch.
Je veux juste qu'elle ne les paie pas trop lourdement.
All I want is that she shan't pay too heavily.
Je veux dire, son jeu de pied de correspond pas à son épaule et son poids à elle tombe trop lourdement sur ses talons.
No, they're not. I mean, his footwork doesn't match his shoulder, and her weight falls too heavily on her heels.
Et si vous trouvez que la couronne pèse trop lourdement, bien, puis tapisser avec velours.
And if you find that the crown weighs too heavily, well, then line it with velvet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test