Traduzione per "travaillant en collaboration" a inglese
Travaillant en collaboration
Esempi di traduzione.
L'HUMAID, travaillant en collaboration avec le Gouvernement, la société civile et des volontaires, a aussi donné à des Bissau-Guinéens une formation au déminage, et poursuit sa campagne de sensibilisation de la population civile au danger des mines.
HUMAID, working in collaboration with the Government, civil society and volunteers, has also trained nationals of Guinea-Bissau in mine-clearing processes and continues its sensitization campaign among the civilian population.
La population travaillant en collaboration avec les professionnels, les gouvernements et la société en général est un facteur crucial dans la promotion de l'éducation sanitaire.
People working in collaboration with professionals, Governments and the broader society are central to promoting health literacy.
Comme recommandé à cette réunion, le PNUE et l'UNICRI, travaillant en collaboration avec les organisations partenaires concernées, entreprendront une étude internationale de la criminalité environnementale.
As recommended at that conference, UNEP and UNICRI, working in collaboration with relevant partner organizations, will undertake an international study on environmental crime.
C'est un secret connu de tous que des régimes corrompus et des individus dépourvus de patriotisme, travaillant en collaboration avec des partenaires étrangers, ont fait sortir illégalement du continent une grande partie de la richesse de l'Afrique.
It is an open secret that much of Africa’s wealth has been illegally siphoned out of the continent by corrupt regimes and unpatriotic individuals working in collaboration with foreign partners.
e) Toute intervention d'une autorité publique dans la vie d'un enfant devrait être dûment justifiée et appuyée par les services de tous les organismes compétents travaillant en collaboration (article 20).
(e) Any intervention by a public authority in the life of a child should be properly justified and should be supported by services from all relevant agencies working in collaboration (art. 20).
b) Mobiliser et autonomiser les familles et les communautés afin de protéger les enfants qui risquent d'être enrôlés en utilisant les réseaux communautaires et en travaillant en collaboration avec les pouvoirs publics compétents;
(b) To mobilize and empower families and communities to protect children at risk of recruitment utilizing community networks working in collaboration with relevant Government authorities;
Nous pensons qu'en travaillant en collaboration avec la Commission, le Fonds sera encore plus bénéfique aux pays dans lesquels une paix durable doit être instaurée.
We believe that, working in collaboration with the Commission, the Fund will be even more beneficial to countries in need of sustainable peace.
Le Bureau du Procureur général, travaillant en collaboration avec la magistrature, et les services de la police et des prisons, a lancé un programme intitulé <<Justice pour tous>>.
The Attorney General's Office, working in collaboration with the Judiciary, the Police and Prisons Services has instituted the "Justice for All" Programme.
Le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF), travaillant en collaboration avec le Service d’action antimines, coordonne les mesures éducatives sur les précautions à prendre contre les mines.
33. The United Nations Children’s Fund, working in collaboration with the Mine Action Service, is the United Nations focal point on mine-awareness education.
Pendant l'année écoulée, les organismes de protection de l'enfance, travaillant en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, ont axé leurs activités sur la réunification des enfants avec leur famille.
10. In the past year, the main focus for child protection agencies, working in collaboration with the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, has been the reunification of separated children with their families.
En travaillant en collaboration avec les agents économiques, les bureaux de placement pourraient obtenir des renseignements complets sur les vacances de postes et gagner ainsi en efficacité.
Working together with economic agents, the Labour Exchanges can obtain complete information about vacancies and thus can make its activity efficient.
1. M. THOMPSON (Rapporteur des consultations annuelles avec les ONG) déclare que les consultations annuelles entre le HCR et les ONG permettent l'examen des questions qui se posent dans le cadre de leurs activités quotidiennes, le HCR travaillant en collaboration avec de nombreuses ONG ayant des activités opérationnelles ou de sensibilisation.
1. Mr. THOMPSON (Rapporteur for the Annual Consultations with NGOs) said that the annual consultations between UNHCR and NGOs made it possible to review matters arising in connection with their day-to-day work, as UNHCR worked together with many operational NGOs and advocacy NGOs.
En Europe centrale et orientale, où les réseaux sous-régionaux se sont engagés à travailler de concert, des subventions ont été accordées aux trois groupes travaillant en collaboration à une campagne de 16 jours visant à mobiliser l'opinion contre la violence à l'égard des femmes dans toute la région.
In Central and Eastern Europe, where subregional networks developed commitments to work together, the grants were awarded to three groups collaborating on a region-wide campaign for the 16 days of activism against violence against women, focused on men's involvement.
Néanmoins, je crois fermement qu'en travaillant en collaboration en vue d'atteindre des objectifs opérationnels et stratégiques concrets, l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies, les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, la direction et le personnel de la MINUAD, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres partenaires peuvent contribuer davantage à instaurer la paix au Darfour et à protéger les personnes à risque.
I nevertheless firmly believe that by working together towards the achievement of concrete strategic and operational goals, the African Union, the United Nations, troop and police contributors, the leadership and staff of UNAMID, the United Nations country team and other partners can have a greater impact in bringing peace to Darfur and protecting those at risk.
La Direction de la défense civile mène aussi une action traditionnelle dans le domaine de la non-prolifération, travaillant en collaboration avec les milieux d'affaires pour prévenir la prolifération de produits clefs entrant dans la fabrication d'armes de destruction massive.
Here, PET is working together with the business community to prevent the uncontrolled proliferation of products, which might be used in connection with the manufacturing of weapons of mass destruction.
Dans d'autres pays, toutefois, cette fonction est confiée à un ministre nommé spécialement (Maroc), à un ministère, à des organismes régionaux de privatisation (Lituanie), à un comité interministériel (Tunisie), à différents ministères travaillant en collaboration avec l'organisme central (Philippines, Pologne, Portugal), ou encore à un office ou conseil spécial (Hongrie, Turquie) ou à des banques et institutions financières (Nigéria).
However, in some other countries, they are assigned separately to a Minister (Morocco), a Ministry, together with regional privatization agencies (Lithuania), or with an inter-departmental Committee (Tunisia), individual Ministries on a sectoral basis, working together with the central body (the Philippines, Poland and Portugal), a specially-designated Agency or Council (Hungary and Turkey) or to financial institutions (Nigeria).
131. Il incombe alors au Gouvernement de veiller sur eux par l'intermédiaire du Ministère du travail et de la jeunesse travaillant en collaboration avec le Ministère du développement communautaire, des affaires féminines et de l'enfance.
131. In such cases the Government has responsibility to provide care through the Ministry of Labour and Youth Development working together with the Ministry of Community Development, Women and Children.
Dans d'autres pays, toutefois, cette fonction est confiée à un ministre nommé spécialement (Maroc), à un ministère, à des organismes régionaux de privatisation (Lituanie), à un comité interministériel (Tunisie), à différents ministères travaillant en collaboration avec l'organisme central (Philippines, Pologne, Portugal), ou encore à un office ou conseil spécial (Hongrie, Turquie) ou à des banques et institutions financières (France, Nigéria).
However, in some other countries, they are assigned to a specially-designated Minister (Morocco), a Ministry, together with regional privatization agencies (Lithuania), or with an interdepartmental Committee (Tunisia), individual Ministries on a sectoral basis, working together with the central body (the Philippines, Poland and Portugal) a specially-designated Agency or Council (Hungary and Turkey) or to banks and financial institutions (France and Nigeria).
En outre, le PAM et les autorités locales, travaillant en collaboration, ont distribué des quantités croissantes de semences dans tout le pays.
In addition, WFP and local authorities have worked together to distribute increasing amounts of seed throughout the country.
Il dispose de 37 mécanismes membres travaillant en collaboration de façon non hiérarchique en vue de l'exploitation de leur plein potentiel au niveau national.
It has 37 member mechanisms and they work together in a non-hierarchical way to achieve their full potential at the national level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test