Traduzione per "travaillant activement" a inglese
Esempi di traduzione.
L'Union européenne compte promouvoir cet objectif en travaillant activement au succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP qui se tiendra plus tard dans l'année.
The EU will promote this objective by actively working towards a successful outcome of the Review Conference later this year.
Nombre de pays (et d'organisations) travaillant activement à l'amélioration de la communication d'informations conformément aux normes harmonisées au niveau international
Number of countries (and organizations) actively working to improve the provision of information according to internationally harmonized standards
La mission pourrait trouver une solution à ce problème en travaillant activement, la main dans la main, avec les institutions nationales tout en réagissant aux menaces immédiates pesant sur la protection des civils.
The mission could help bridge the gap by actively working hand in hand with national institutions while responding to immediate threats to the protection of civilians.
La Suède s'efforce de promouvoir l'application effective de ces conventions à l'échelle mondiale, et ce de trois manières : en travaillant activement à la réalisation des droits au plan national, en soumettant en temps voulu les rapports qu'elle doit établir en sa qualité d'État partie et en entretenant le dialogue avec les organes conventionnels.
Sweden seeks to promote the effective implementation of the conventions universally, by actively working on the realization of rights at the national level, submitting State Party reports on time and engaging in dialogue with treaty bodies.
Ces mesures sont les suivantes: classes préparatoires, assistants d'enseignement pour les enfants socialement défavorisés, mesures permettant aux enfants socialement défavorisés de préparer leurs leçons (soutien individuel des professeurs, utilisation des locaux de l'école pour la préparation préscolaire en dehors des heures de classe), un ensemble d'activités de loisirs spécifiques, la <<réinsertion>> d'élèves issus des écoles primaires pratiques (praktické základní školy) et la collaboration avec des organisations à but non lucratif et autres entités travaillant activement avec des enfants issus de milieux socialement défavorisés.
These measures include: preparatory classes; teaching assistants for socially disadvantaged children; measures enabling socially disadvantaged pupils to prepare for lessons (individual support from teachers, use of school premises for pre-school preparation outside lesson time); a specific range of leisure activities; the "reintegration" of pupils from practical primary schools (praktické základní školy); and cooperation with non-profit organizations and other entities actively working with children from socially disadvantaged backgrounds.
Le secteur charbonnier a la possibilité de faire prendre conscience au public de la réalité actuelle du charbon en travaillant activement avec les collectivités et les gouvernements pour investir dans des projets susceptibles de faire évoluer les niveaux de vie.
The industry has the capacity to make people aware of the reality of today's `coal' by actively working with communities and governments to invest in projects that make a difference to the living standards of society.
Nous n'avions pas le patron commercial de l'île travaillant activement pour ainsi reformer des opérations.
We didn't have the trade boss of the island actively working to reform operations then.
La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.
Creating safety outside the area of conflict, essentially by supporting host communities, providing psychosocial counselling, mine awareness training and working actively with the authorities to improve the legal status of the internally displaced so that they have better access to services, have been part of UNHCR's response in this situation.
3. À l'issue de la discussion, la Commission est convenue de prier le Secrétariat de convoquer un colloque, auquel participeraient éventuellement des experts d'autres organisations travaillant activement dans ce domaine, pour étudier les questions juridiques et réglementaires liées à la microfinance qui relevaient du mandat de la CNUDCI.
After discussion, the Commission agreed that the Secretariat should convene a colloquium, with the possible participation of experts from other organizations working actively in that field, to explore the legal and regulatory issues surrounding microfinance that fell within the mandate of UNCITRAL.
Les meilleures pratiques suivies au niveau international et dans d'autres organisations régionales pour la coordination de l'activité commune dans les domaine économique et social constituent la base sur laquelle on peut édifier un conseil économique et social travaillant activement et avec des méthodes modernes.
The best practice followed at international level and in other regional organizations for the coordination of joint activity in economic and social areas provides the underpinning for a Social and Economic Council working actively and with modern methods.
Agissant de son propre chef, l'Afrique du Sud est en train de supprimer ses capacités en matières d'armes nucléaires, et elle a clairement démontré, en travaillant activement à la non prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive, ainsi que de leurs vecteurs, que c'est là le seul moyen de traiter complètement ces questions.
South Africa, through its own actions, is destroying its nuclear weapons capability, and by working actively for the non—proliferation of nuclear weapons and of other weapons of mass destruction, as well as their delivery systems, has clearly demonstrated that this is the only way in which we can comprehensively address these issues.
À l'issue de la discussion, elle est convenue de prier le Secrétariat de convoquer un colloque, auquel participeraient éventuellement des experts d'autres organisations travaillant activement dans ce domaine, pour étudier les questions légales et réglementaires liées à la microfinance et relevant du mandat de la CNUDCI.
After discussion at that session, the Commission agreed that the Secretariat should convene a colloquium, with the possible participation of experts from other organizations working actively in that field, to explore the legal and regulatory issues surrounding microfinance that fell within the mandate of UNCITRAL.
Étant entendu qu'un environnement réglementaire approprié contribuerait au développement du secteur de la microfinance, la Commission est convenue de prier le Secrétariat de convoquer un colloque, auquel participeraient éventuellement des experts d'autres organisations travaillant activement dans ce domaine, pour étudier les questions légales et réglementaires liées à la microfinance et relevant du mandat de la CNUDCI.
On the understanding that an appropriate regulatory environment would contribute to the development of the microfinance sector, the Commission agreed that the Secretariat should convene a colloquium, with the possible participation of experts from other organizations working actively in that field, to explore the legal and regulatory issues surrounding microfinance that fell within the mandate of UNCITRAL.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test