Traduzione per "très particulière" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
180. Eurostat a souligné pour sa part que certains pays en transition se trouvaient confrontés à des problèmes très particuliers.
From the side of Eurostat it was stressed that some transition countries face very particular problems.
32. Les pays en transition ont à résoudre des problèmes très particuliers.
32. Countries in transition face very particular problems.
Dans le cas présent, elle paraît négliger totalement un processus très long et très particulier.
In this case, the self—assessment would appear to overlook entirely the lengthy and very particular circumstances of the situation.
Les patients nécessitant un traitement psychiatrique constituent une catégorie aux caractéristiques très particulières et reçoivent donc une attention spéciale.
Psychiatric patients are a group with a very particular profile and special attention is paid to them.
Dans un esprit d'exigence, car nous vivons un moment très particulier de l'histoire de l'humanité.
The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind.
Elle avait été adoptée dans des circonstances très particulières, qui ne reflètent plus la situation du Cambodge aujourd'hui.
It was enacted under very particular circumstances, which no longer reflect the situation in today's Cambodia.
Ces raisons très particulières peuvent être liées par exemple à des obligations internationales du Danemark.
Such very particular reasons would include, for example, Denmark's international obligation.
Le cas des variations de stocks, analysé en dernière partie, est toutefois très particulier.
The treatment of changes in inventories examined in the last part is, however, a very particular case.
343. Les bombes à sous-munitions constituent une question très particulière.
343. The cluster munitions issue is a very particular one.
Mais leur lien avec les droits de l'homme en tant que tels et avec la notion d'universalité est très particulier.
But their link to human rights as such and to the concept of universality is a very particular one.
Chers collègues, nous sommes dans une situation très particulière.
We find ourselves in a very special situation.
L'année 1994 a été très particulière pour le droit de la mer.
Last year was a very special year for the law of the sea.
Les travaux de la Commission du désarmement revêtent cette année des caractéristiques très particulières.
The work the Disarmament Commission will do this year will be very special.
tout en justifiant cette "non-intervention" très particulière par le respect de la souveraineté des Etats.
justifying this very special "non-intervention" as respect for the sovereignty of States.
Cela a été pour moi un privilège et une expérience très particulière de participer aux débats de la Conférence.
It was a privilege and a very special experience to have participated in the deliberations of the Conference.
108. Enfin, la juridiction constitutionnelle joue un rôle très particulier.
109. A very special role is finally carried out by constitutional jurisdiction.
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
For us, German-Israeli relations will always have a very special character.
Cet automne a en effet été très particulier pour l'économie mondiale.
This fall has indeed been a very special one for the world economy.
Nous allons maintenant vivre un événement très particulier pour chacun d'entre nous.
We shall now to proceed to a very special event for us all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test