Traduzione per "tourner à la page" a inglese
Tourner à la page
Esempi di traduzione.
C'est l'occasion pour tous les Togolais et Togolaises de se parler des moments les plus pénibles de leur histoire, de se dire la vérité, de s'assurer justice et de se réconcilier, afin de pouvoir tourner définitivement cette page.
That is an opportunity for all Togolese men and women to talk to each other about the most painful moments of their history and to speak truthfully in order to ensure justice and reconciliation, thereby making it possible to turn the page once and for all.
60 Mme BELMIR remercie la délégation et suggère à l'État partie, pour tourner définitivement la page de la période révolutionnaire, de s'inspirer de certaines expériences, notamment celles des pays d'Amérique latine.
60. Ms. Belmir, Alternate Country Rapporteur, thanked the delegation and suggested that the State party take inspiration from the experiences of other, for example Latin American countries, to definitively turn the page of the revolutionary period.
Comme cela fut le cas après la mise en place des institutions fédérales de transition en 2004, la situation qui règne actuellement en Somalie est l'occasion de rétablir des institutions de gouvernance solides et tourner enfin la page après 16 années d'instabilité et de souffrances imposées en conséquence au peuple somalien.
66. As was the case following the establishment of the transitional federal institutions in 2004, the current situation in Somalia provides an opportunity to reestablish solid institutions of governance and to finally turn the page on 16 years of instability and the subsequent suffering of the Somali people.
128.32 Accélérer le processus de mise en pratique du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme lancé en 2011, et de son Plan d'action en faveur de la mise en œuvre des recommandations de la Commission d'enquête et de réconciliation adopté en juillet 2012, et coopérer pleinement avec les mécanismes de l'ONU en vue de tourner rapidement la page sur les atrocités de la guerre civile (Tunisie);
128.32. Accelerate the process of putting into practice its National Action Plan for the promotion and protection of human rights launched in 2011, and its Action Plan for the implementation of the recommendations of the Commission of Inquiry and Reconciliation adopted in July 2012, and fully cooperate with the UN mechanisms in order to rapidly turn the page on the atrocities of the civil war (Tunisia);
Toute approche contraire risque de compromettre la chance de ce pays de tourner durablement la page de la crise et ainsi de provoquer irrémédiablement l'échec de l'expérience spéciale de règlement interne que représente la médiation actuelle en République centrafricaine.
Any other approach might compromise that country's chance of turning the page of the crisis once and for all, and thus lead irrevocably to the failure of this special experiment in internal settlement which the current mediation in the Central African Republic constitutes.
La République centrafricaine est déterminée à rompre avec l'instabilité et à tourner définitivement la page des soubresauts politico-militaires, ce qui lui permettra de se consacrer à sa reconstruction.
We are determined to break with instability and at long last to turn the page on political-military upheavals. That will enable him to focus on reconstruction.
Je ressentais une volonté largement partagée de tourner enfin la page et d'aller de l'avant, et j'avais conscience, comme aujourd'hui, des efforts intensifs que vous déployiez pour répondre aux dernières préoccupations procédurales d'une délégation.
I sensed a very broadly based willingness to finally turn the page and move forward, and I was aware, and am still aware, of very intensive efforts on your part to accommodate the remaining concerns of a procedural nature of one delegation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test