Traduzione per "tiraillement" a inglese
Tiraillement
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Un tiraillement, un orgasme, une bouffée de chaleur, je m'en fous.
A twinge, an orgasm, a hot flash, I don't care.
Parfois, il sent des tiraillements, comme d'autres quand le temps change.
Sometimes he gets a twinge, like some folks for a change of weather.
Tu n'as jamais vu le tiraillement de panique juste derrière leurs yeux.
You've never seen a twinge of panic just behind their eyes?
J'ai eu un tiraillement dans mon dos pendant un moment.
I've had a twinge in my back for awhile.
" Cher Holmes, " aujourd'hui j'ai marché quatorze miles à travers un terrain rocheux " presque sans le moindre tiraillement dans ma jambe ou dans mon épaule.
My Dear Holmes, today I walked 14 miles across rough terrain and hardly a twinge from either my leg or my shoulder.
Est-ce que cela ne tiraille pas même un peu votre conscience ?
Doesn't that give your conscience a little bit of a twinge?
Le petit tiraillement, un peu d'amertume, la douleur au hasard, Les douleurs de tous les jours...
The small twinge, a bit of soreness, the random pain, the normal pains we live with every day...
Dites-moi si resentez un tiraillement.
Tell me whether you, you get a twinge.
Ça tiraille un peu, M. Langrishe, mais c'est beaucoup mieux.
The odd twinge, Mr. Langrishe, but overall much improved.
Que ça soit à 3 ou 35 ans. On en sent le tiraillement.
Put down at 3 or 35, you still feel a twinge.
sostantivo
Je suis affligé par un tiraillement.
I'm plagued by an internal struggle.
Je suis tiraillé par une lutte rédemptrice épique avec des chroniques...
Mine is a redemptive struggle of epic redemption which chronicles...
Nous nous entendions trés bien avant que sa conscience ne le tiraille.
We were getting along very well until the soul-struggling began.
Même si c'était simple, tu vois pas que ça me tiraille ?
It's not that ... it's not that simple. And even if it was, can't you see I'm struggling with this?
Tout ce que j'ai fait c'est de lui dire que j'étais tiraillé.
All I did was tell her that I was struggling with this decision.
Je me suis tiraillé, um... Quelque chose va mal avec les infos dans ma tête.
Been struggling to, uh, um... something's wrong with the data in my head.
Mais vous êtes tiraillé par les implications morales dues au meurtre de Marc Antoine.
Yet you're struggling profoundly with the moral implications... of murdering Mark Antony as well.
J'ai été tiraillée avec ce job, parce que ce n'est pas comme le contrôle des prédateurs.
I've been really struggling with this work, because it isn't like predator control.
Alors c'est quoi le tiraillement ?
Then what's the struggle?
Mon tiraillement est émotionnel.
My struggle is emotional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test