Traduzione per "réjouissances" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Encouragement des fêtes populaires, des célébrations et des réjouissances réunissant le plus grand nombre possible de la population;
Encouragement of public festivities, celebrations and rejoicing which unite the largest possible number of members of the population;
Les anniversaires, depuis que l'homme a inventé les calendriers, sont des occasions de célébration et de réjouissance, et comme beaucoup d'orateurs l'ont rappelé avant moi, l'occasion de dresser des bilans.
Since man invented calendars, anniversaries have been occasions for celebration and rejoicing, and, as many speakers have said before me, for taking stock.
Quoi qu'il en soit, il importe de ne pas perdre de vue le fait que, pour les pays en développement, et particulièrement pour les moins avancés d'entre eux, l'heure n'est pas aux réjouissances.
Nevertheless, it is important to bear constantly in mind the fact that, for developing countries and especially the least developed among them, it is not a time of rejoicing.
La condition des Palestiniennes n'est malheureusement pas un sujet de réjouissance, principalement en raison de la situation dans laquelle elles sont maintenues par Israël, qui continue de violer les droits fondamentaux du peuple palestinien.
The situation of Palestinian women is unfortunately not a matter for rejoicing, mainly due to the grip in which they are held by Israel, which continues to violate the human rights of the Palestinian people.
C'est là un motif de réjouissance, non seulement parce que ces progrès contribuent au bien-être et au bonheur de milliers et même de millions de personnes, mais aussi parce qu'ils montrent, plus que dans tout autre domaine de la coopération internationale, que l'instinct de solidarité de l'être humain doit s'élever au-dessus du matérialisme et de l'égoïsme qui caractérisent souvent la société contemporaine.
This is cause for rejoicing — not only because of what that progress means for the well-being and happiness of thousands, if not millions, of people — but also because it shows, more than in any other area of international cooperation, that the human instinct of solidarity must transcend the materialism and selfishness that often characterize modern society.
C'est un moment qui porte à la réflexion aussi bien qu'à la réjouissance, car il fait état de notre progrès en tant qu'État souverain et indépendant.
It is a sobering moment as much as it is one for rejoicing; for it is a record of our progress as a sovereign independent State.
Pour marquer un événement historique de cette ampleur, nous avons accueilli un grand nombre de chefs d'Etat et d'autres représentants de pays de tous les coins du globe pour trois jours de fêtes et de réjouissances.
To mark such an historic occasion, we hosted a large number of Heads of State and other representatives of countries from every corner of our globe for three days of celebration and rejoicing.
Nous allons vivre dans la réjouissance.
And we are going to live rejoicing!
Mme Travers, ce sera une réjouissance.
Oh, Mrs. Travers, they will rejoice.
C'est un jour de réjouissance.
This is a day for rejoicing.
- Réjouissances au village.
The whole village rejoiced.
Il y eut certaines réjouissances.
There was some rejoicing.
Que cessent les réjouissances!
Cease this rejoicing!
C'est ^de la réjouissance.
This is rejoicing.
C'est l'heure des réjouissances.
It is a time for rejoicing.
- Mais il y a matière à réjouissance.
-But it's something for rejoicing
sostantivo
Comme l'ont souligné à diverses reprises plusieurs délégations, nous entendons que la célébration de cet anniversaire ne se limite pas à de simples réjouissances.
As repeatedly stated by most delegations we are looking forward to a commemoration of the fiftieth anniversary which will not be limited to festive celebrations.
Les réjouissances sont prêtes.
The festive board awaits.
Mais ça jetterait un froid sur les réjouissances de la soirée.
But that would just put a dampener on the evening's festivities.
Appréciez les réjouissances.
Enjoy the festivities.
Et quelles réjouissances !
And how festive it is!
Parlons en ville, pendant les réjouissances de ce jour de fête.
Talk in town for the festivities this holiday.
Je me prépare pour les réjouissances.
I'm preparing for the festivities.
Nous manquons les réjouissances.
We're missing the festivities.
Pour ne pas le perdre pendant les réjouissances.
So it doesn't get lost during the festivities.
De nombreuses réjouissances honoreront cette visite bienvenue.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Devrions-nous laisser ces hommes participer aux réjouissances ?
Shall we let these men get to their festivities?
sostantivo
Rien dans les environs n'égalait les réjouissances à la ferme Mynheer Van Tassel.
There was nothing to equal the merrymaking at Mynheer Van Tassel's farm.
Alors qu'il vive! Qu'il retourne à ses bringues, à ses jeux et à ses réjouissances.
So let him live, let him go back to his revelries, games and merrymaking.
sostantivo
On dit "réjouissances génitales".
We call them "genital jamborees."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test