Esempi di traduzione.
verbo
Au cours des trois derniers jours, la bonne volonté et le sentiment élevé d'engagement manifestés tandis que les États Membres réfléchissaient au futur rôle de l'ONU, ont beaucoup inspiré Tuvalu et renforcé son sentiment de fierté en tant que nouveau Membre de l'Organisation.
Over the past three days, the high spirit of goodwill and commitment that has been enunciated as Member States have reflected on the future role of the United Nations has indeed given Tuvalu great inspiration and a sense of pride in having joined this Organization.
Les Principes directeurs avaient aidé bon nombre de pays du monde à élaborer leur législation en matière de protection des consommateurs et les pays d'Amérique latine réfléchissaient à de prochaines étapes pour le développement de la protection des consommateurs.
The Guidelines had assisted many countries around the globe in drafting consumer protection legislation and Latin American countries were reflecting on the next steps forward in the development of consumer protection.
Et si les miroirs réfléchissaient quelque chose au delà de notre réalité ?
What if the mirrors are reflecting something that's beyond our reality?
verbo
Certains jours, on ne faisait rien du tout. Ils réfléchissaient à des idées.
There were a lot of days where we didn't do anything, while they were thinking about ideas.
Ils réfléchissaient, prenaient des décisions.
They were thinking, they were making decisions, they were doing stuff.
J'ai vu qu'ils réfléchissaient.
Then I realized, they're thinking.
On a découvert que des gens aussi moches que toi réfléchissaient plus profondément sur la vie que nous.
We found out that hideously ugly people like you often think longer and deeper about the meaning of life than us.
Si les hommes réfléchissaient au lieu de se battre, il nous resterait des braves.
If only men would think instead of fight, there might be more good ones left.
Si seulement ils réfléchissaient un peu avant.
If only they'd think ahead.
Ils se sont regardés. Ils réfléchissaient à ma proposition.
They started looking at each other, which meant they were thinking about my words.
Cet endroit était un havre pour les écrivains, les artistes, ceux qui réfléchissaient à ce que signifie le fait d'être humain.
This place used to be a haven for writers, artists, those of us who took the time to think about what it means to be... human.
De mon temps, quand les hommes marchaient sur un village ravagé par les flammes et voyaient les restes calcinés de femmes et d'enfants que la guerre avait laissé sur son passage crois-tu qu'ils y réfléchissaient à deux fois ?
In my day, when men marched through a village that was burned to the ground and bore witness to the remains of women and children that war leaves in its wake do you think they gave it a second thought?
verbo
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils réfléchissaient encore à la conduite à tenir et qu'ils en informeraient le Secrétariat à une date ultérieure.
Several countries have indicated that they are still considering their position and will inform the Secretariat at a later date.
305. La Directrice exécutive a répondu en disant d'abord combien elle tirait de satisfaction et d'encouragement des commentaires et des questions formulés par les délégations, car celles-ci montraient clairement le sérieux avec lequel les gouvernements réfléchissaient à la question de la mobilisation des ressources.
In her response, the Executive Director stated that she was very pleased and encouraged by the comments and questions raised by the delegations as they clearly indicated the seriousness with which Governments were considering the issue of resource mobilization.
6. À ce jour, le secrétariat n'a reçu que cinq réponses officielles d'États membres et d'autres ont indiqué qu'ils réfléchissaient à la question.
6. So far, the secretariat has only received official replies from five member States while a number of others have indicated that they are still considering an official reply.
En outre, la Secrétaire générale adjointe à la gestion, à New York, devrait envisager, avec les directeurs généraux des autres villes sièges, de remettre au goût du jour une pratique qui était répandue à la fin des années 80 et qui consistait à réunir chaque année les membres des commissions paritaires de recours et des comités paritaires de discipline, les conseils inscrits sur les listes et les principaux membres de l'Administration dans le cadre d'un débat ouvert au cours duquel ils passaient en revue les résultats obtenus et réfléchissaient aux questions de principe et aux questions relatives à l'appui opérationnel.
62. In addition, the Under-Secretary-General for Management in New York, as well as the Directors-General of the other headquarters duty stations, should consider reviving the practice that was common in the late 1980s of convening an annual meeting with the members of the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee, the Panel of Counsel and key members of the Administration to review the results achieved, address questions on policy and operational support issues and participate in an open dialogue session.
Le thème de l'année touche à la solidarité internationale et le Danemark a préconisé que davantage de pays offrent des possibilités de réinstallation; c'est donc avec un grand plaisir qu'il a appris que quatre pays — Burkina Faso, Bénin, Argentine et Chili — avaient décidé d'offrir des possibilités de réinstallation sur une base régulière ou y réfléchissaient.
The annual theme was that of international solidarity and Denmark had advocated that more countries should offer resettlement opportunities; he had therefore been very pleased to learn that four countries — Burkina Faso, Benin, Argentina and Chile — had decided to offer resettlement on a regular basis or were considering it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test