Traduzione per "restait était" a inglese
Esempi di traduzione.
Mais il restait encore beaucoup à faire.
Nevertheless, much remained to be done.
Il restait beaucoup à faire à cet égard.
Much remained to be done in that regard.
Beaucoup restait donc à faire.
It was therefore evident that much remained to be done.
Le sigle CEFIC restait inchangé.
The acronym CEFIC remained unchanged.
Il restait aussi un réfugié cambodgien.
There was also one remaining Cambodian refugee.
La pauvreté restait la difficulté majeure.
Poverty remained the overarching problem.
Toutefois, la situation restait instable.
However, the situation remained fragile.
Tout ce qui restait était une marque qui aurait pu être un panneau ou le squelette d'un moulin.
All that remained was a mark that could have been a signpost or the skeleton of a windmill.
Tout ce qui restait était ruine, néant et débris, répandus autour de moi, sans fin, jusqu'à l'horizon noir.
And all that remained was a ruined blank and waste... lying around me, unbroken to the dark horizon.
Une fois qu'il t'a jetée, le voile a été levé, et tout ce qu'il restait, c'était quelque chose d'assez pathétique.
Once he'd discarded you, the veil was lifted and all that remained was something quite pathetic.
Le peur avait disparu et tout ce qui restait était l'acceptation.
The fear was gone, and all that remained was acceptance.
Tout ce qui restait était le romantique baiser de bonne nuit.
All that remained was the romantic kiss good night.
Restait à mettre en valeur 33 exploitations, d'une superficie de 4 422 ha.
There were 33 farms with an area of 4,422 ha. still left for settlement.
Il ne me restait plus qu'à consulter le Groupe occidental pour connaître sa position sur les deux propositions.
This left me with the Western Group to consult and find out their position on the two proposals.
Restait donc la combinaison Genève-Vienne.
This left the combination of the United Nations Offices at Geneva and Vienna.
Il restait toutefois certains points de détail à débattre pour dégager une solution.
However there are still some details left for discussion and agreement on a solution.
A la date de la rédaction du présent rapport, il restait environ 105 familles dans la zone frontière.
Approximately 105 families are left at the border at the time of writing.
Il ne nous restait que quelques questions mineures à examiner vendredi.
The issue here is that we had only a few minor business items left from Friday.
Et tout ce qui me restait, c'était le club.
And all I had left was this club
Tout ce qu'il lui restait était la police d'assurance.
All that he had left was this insurance policy.
Tout ce qui me restait, c'était la vengeance.
All I had left was vengeance.
Tout ce qui me restait c'était l'amour.
For me all I had left was love
le seul désir qui lui restait était de mourir.
the only desire that he had left was to die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test