Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Nous étions près du but l'année dernière, nous sommes toujours très près d'y parvenir cette année.
We were close to the goal last year, we are still very close to reaching it this year.
Dans de petits endroits, près de chez soi, si près et si petits en fait qu'il n'est pas possible de les voir sur une mappemonde.
In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world.
Pour prendre, il a pris... Il est pas près d'avoir finito. Alors aboulez.
To take, he took... is not close to having finite So aboulez ..
Je ne suis pas près de vous, Hélène, parce que vous êtes ma fille,
I'm not close to you, Helena, because you're my daughter,
Ils n'étaient pas près de revenir sur le territoire des lions.
They were not close to return the territory of lions.
Près de 58 millions d'êtres humains sont infectés, dont près de 22 millions sont déjà morts.
Nearly 58 million people have been infected, out of which nearly 22 million are already dead.
Cette aide permet d'assurer près des deux tiers des dépenses du Gouvernement et représente près de 60 pour cent du PIB.
Such aid contributes nearly two thirds of government expenditure and nearly 60 per cent of GDP.
Près de la moitié de ces enfants avaient moins de trois ans, et près des trois-quarts moins de six ans.
Nearly half of the children went into fosterage before the age of three, and nearly three quarters before the age of six.
Pour ce que ça vaut, il y a une fête, bien que beaucoup plus triste et pas près d'aussi agréable, au Rack.
For what it's worth, there is a party, albeit much sadder and not nearly as nice, at The Rack.
Vous n'êtes pas près aussi épais que la plupart des gens disent.
You're not nearly as thick as most people say.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test