Traduzione per "parties lues" a inglese
Parties lues
Esempi di traduzione.
9. Paragraphe 1: les amendements reflètent des propositions visant à: a) supprimer les termes <<émanant de particuliers>> dans l'intitulé (cette précision ne sera plus nécessaire si l'on supprime, comme il est proposé, l'article 3 concernant les communications collectives); b) remplacer <<sujets>> par <<relevant de>> devant <<la juridiction>>, formulation qui est tirée du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (PFCEDEF); c) ajouter <<directes>> après le mot <<victimes>>; d) ajouter <<substantielle>> après le mot <<violation>>; e) modifier le texte placé entre crochets de façon à lire <<la troisième partie, lue conjointement avec les dispositions figurant dans la deuxième partie du>>; f) insérer le mot <<exprès>> après <<consentement>>; g) après <<exprès>> ajouter <<à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement>>, formulation tirée du PFCEDEF; h) insérer deux nouveaux paragraphes prévoyant la possibilité d'accorder le statut d'amicus curiae à des organisations non gouvernementales (1 bis) et de recevoir des communications de ces organisations (1 ter).
Paragraph 1: the amendments reflect proposals to: (a) delete the word "individual" in the title (there would be no need for such reference if, as proposed, article 3 on collective communications is deleted); (b) before "the jurisdiction", replace "subject to" with "within", which is agreed language from the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women (OP - CEDAW); (c) add "direct" before the word "victims"; (d) add "significant" before the word "violation"; (e) amend the text in brackets to read "Part III read in conjunction with provisions contained in Part II of"; (f) insert "express" before the word "consent"; (g) after "consent" add "...unless the author can justify acting on their behalf without such consent.", which is agreed language from OP-CEDAW; (h) insert two new sub-paragraphs providing for the possibility of granting amicus standing to non-governmental organizations (1 bis) and of receiving communications from such organizations (1 ter).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test