Traduzione per "multiplier" a inglese
Multiplier
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
On peut multiplier les exemples.
Examples can be multiplied.
On pourrait ainsi multiplier les exemples.
We could multiply the number of examples.
- Multiplier la base ainsi revalorisée par le coefficient propre à la pension dont il s'agissait.
Multiplying the basis thus established by the calculation index of the benefit.
Cela aidera à multiplier les exemples positifs de coopération et pourrait apparaître comme
This will help multiply the positive precedents of cooperation and may prove to be
ii) De multiplier le nombre de centres de connaissances en milieu rural;
(ii) Multiply the number of village-based knowledge centres;
Les innovations qui accompagnent ces applications sont nombreuses et devraient se multiplier à l'avenir.
The innovations that accompany ICT applications are numerous and will most likely multiply in the future.
La première consiste à tenir les promesses et la deuxième à multiplier l'espoir.
The first one is keeping promises. The second one is multiplying hope.
c) Multiplier les connaissances juridiques acquises dans la communauté ou la municipalité;
(c) Multiply the legal knowledge acquired in the community or municipality;
- Ils vont se multiplier.
- They're multiplying.
Va étudier, multiplier.
Go, study, multiply.
Croître, se multiplier, survivre.
To multiply. Survive.
Tu sais multiplier ?
Can you multiply?
- Arrête de multiplier !
- And you, stop multiplying.
Copier c'est multiplier, et multiplier est une bonne chose.
Copying equals multiplying, and multiplying is good.
- Multiplier la force !
- A force multiplier!
Multiplier est divin.
Yes. To multiply is divine.
Les parenthèses signifient multiplier.
Parenthesis means multiply.
Elle va se multiplier.
It will multiply.
verbo
Néanmoins, les demandes d'une action-réponse accrue de sa part continuent de se multiplier, et il faut donc la revitaliser pour assurer sa viabilité dans les activités de développement.
None the less, the demands for heightened action and response by the United Nations continue to grow, creating the need for a revitalized role for the United Nations to ensure its viability in dealing with development challenges.
12. M. Salama (Représentant de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme) partage le point de vue exprimé par M. Taghizade et dit que le Haut-Commissariat entend multiplier les activités de formation pour sensibiliser les États à ces questions prioritaires.
12. Mr. Salama (Representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that he agreed with Mr. Taghizade. The Office of the High Commissioner planned to increase its training activities to heighten States' awareness of those priority issues.
Ils peuvent ainsi multiplier les actes d'agression à l'encontre des enfants et des femmes, au sein de la famille et dans les espaces publics, pour compenser la perte de pouvoir.
This may heighten aggression against women and children in the home and in public spaces, compensating for the loss of control.
Les préoccupations sont rendues encore plus vives par la perspective de voir se multiplier le transport de ces combustibles au large de leurs côtes, puisque le Japon a signé avec le Royaume-Uni et la France un accord à long terme prévoyant le retraitement par ces deux pays de déchets radioactifs provenant des centrales nucléaires japonaises.
Such concerns are heightened by the anticipation of more shipments past their coasts in the future, since Japan has a long-term contract with the United Kingdom and France for them to reprocess radioactive waste from Japanese nuclear power plants.
Il faut multiplier le nombre de conseillers familiaux pour faire face à la demande croissante d'assistance résultant, entre autres, des nouvelles attentes nées de l'entrée en vigueur du Code de la famille.
More family counsellors were needed to meet the rising demand for support resulting, inter alia, from the heightened expectations of society owing to the entry into force of the Family Code.
Compte tenu de la situation générale du processus de paix, plusieurs secteurs ont craint qu'une réduction supplémentaire de la présence de la MINUGUA sur le terrain la prive des moyens de faire jouer ses bons offices à un moment où les conflits continuent de se multiplier.
Given the overall situation of the peace process, concern was expressed by various sectors that any further scaling down of the Mission's field operation would affect its ability to provide the services of good offices in a continuing climate of heightened conflict.
Les pratiques du Gouvernement israélien, sa politique d'assassinats et de destructions, les bouclages, les démolitions de maisons et d'infrastructures, le terrorisme d'État vis-à-vis du peuple palestinien et le blocage de l'aide humanitaire aggravent les tensions et attisent le sentiment d'amertume du peuple palestinien, et ont conduit ce dernier à multiplier ses formes de résistance légitime pour recouvrer son droit usurpé.
The practices of the Israeli occupation Government, its policies of killing, destroying, closures, the demolition of homes and infrastructure, the State terrorism vis-à-vis the unarmed Palestinian people and the blocking of needed humanitarian assistance have all increased security tensions. They have heightened feelings of bitterness among the Palestinians and have led to an escalation of all kinds of legitimate resistance to regain their stolen rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test