Traduzione per "les tourmenté" a inglese
Les tourmenté
  • the tormented
Esempi di traduzione.
the tormented
Ce conflit a tourmenté toute cette région pendant la plus grande partie de ce siècle.
Conflict has tormented that entire region for most of this century.
Comme si cela ne suffisait pas, le terrorisme continue de nous tourmenter.
As if this were not enough, terrorism continues to torment us.
Les détenus étaient ainsi soumis à l'arbitraire et à d'inutiles tourments jusqu'à la fin.
The continuum of arbitrariness and petty torment prevails to the very end.
Bien trop d'êtres humains souffrent les tourments de la faim et de la maladie.
Far too many are in torment because of hunger and disease.
Que vos coeurs et vos esprits ne restent pas indifférents au tourment du Cachemire.
Do not close your hearts, your minds, to the torment of Kashmir.
C'est bien ce que nous enseigne l'histoire tourmentée de ces 50 dernières années.
This is very much the lesson of the tormented history of these last 50 years.
La désertification tourmente de nombreuses parties du monde, notamment en Afrique.
Desertification torments many parts of the world, notably in Africa.
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
The torments they have gone through can only strengthen their aspiration towards national reconciliation.
La paix, la sécurité et la stabilité pourront alors être rétablies dans cette région tourmentée.
Peace, security and stability can then return to this tormented region.
D'anciens fléaux continuent de tourmenter la famille humaine, qui est exposée à de nouvelles agonies.
Old scourges continue to torment the human family; new agonies confront it.
Celui qui vint à notre rencontre connaissait les tourments.
One who came before us knew the torment.
Il y confesse les tourments de l'âme.
He betrays the torments of human soul.
Mon maître vous montrera les tourments que vous méritez.
My master will show you the torments you deserve!
Que les fleurs sachent Les tourments Que me cause la vie.
I don't want the flowers to know... the torments that life gives me
Les tourments d'un amour naissant.
The torment of young love.
Les tourments des damnés ont déjà commencé.
Three weeks today. The torments of the damned have already begun.
Imaginez les tourments que ça m'a causés.
Lmagine the torment that's caused me.
Mais tu dois me croire, mon esprit souffre pour les tourments que j'ai causés.
My spirit aches for the torment I've caused.
Puis les tourments commencèrent.
And then the torments started.
Les tourments... et l'angoisse qui la déchirent.
The torment, the pain and anguish tearing her up inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test