Traduzione per "les intrigues" a inglese
Les intrigues
Esempi di traduzione.
Nous sommes intrigués par l'idée selon laquelle de telles mesures pourraient servir de précurseurs pour un instrument juridiquement contraignant.
We are intrigued by the idea that such measures may serve as a precursor to a legally-binding instrument.
Intriguer pour causer à autrui la perte de ses amis;
(c) Intriguing to cause another to be alienated from his friends;
Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.
Yet again, leaders and scientists were intrigued but unconvinced.
Ils montaient sans relâche des intrigues compliquées et subtiles qui ne menaient à rien.>>.
They were forever hatching complicated and subtle intrigues that led nowhere.
En dernier lieu, le représentant du Liechtenstein se dit intrigué par la suggestion selon laquelle l'emprisonnement serait aussi irréversible qu'une exécution.
Lastly, he was intrigued by the suggestion that imprisonment was as irreversible as execution.
Cela intrigue beaucoup les coauteurs du projet de résolution.
The sponsors find that to be most intriguing.
Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.
Scientists of the day were intrigued but unconvinced.
Les articles 363 et 364 punissent respectivement les crimes d'accusation d'une personne innocente et d'intrigue contre son honneur ."
Article 363 and 364 punish the crimes of incriminating innocent person and intriguing against honour, respectively.
Le Groupe de travail est fort intrigué par les circonstances de la procédure.
30. The Working Group is intrigued by the circumstances of the proceedings.
Nous voudrions enfin souligner une des recommandations figurant dans le rapport qui nous intrigue.
In conclusion, we would like to highlight one recommendation in the report that is intriguing to us.
the intrigues
Ni pour Gordon, ni pour les sentimentaux, ni pour les intrigues...
Not for all the Gordons, the sentimentalists... the plots, the intrigues.
Les intrigues, les coups de force
You know, with the intrigue and the power plays
On sera quoi sans les drames, les intrigues, les supercheries ?
What will we be without the drama, the intrigue, the deception?
J'ai vite compris les intrigues, les pièges du protocole.
It didn't take me long to understand all the intrigues of the Court, tricks of the protocol, and bureaucracy.
Je ne connais pas les intrigues de cour.
Oh, I don't know the intrigues of court,
Mesdames et messieurs, pour célébrer le triomphe de Camilla sur les intrigues de la cour, j'aurais aimé vous présenter un nouveau mélodrame dans le style italien.
Ladies and gentlemen, to celebrate the triumph of Camilla... over the intrigues of the court... I would have liked to present to you... a new melodrama in the Italian style... but Camilla is still missing.
Les secrets, les intrigues... C'est le plus excitant.
The secrecy, the intrigue, it's most thrilling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test