Traduzione per "le manque de compétence" a inglese
Le manque de compétence
Esempi di traduzione.
La Commission a estimé qu'en général ces faits pouvaient être imputés au manque de compétence ou d'attention des autorités d'homologation et non au caractère inadéquat que pourraient avoir les dispositions de la Convention TIR.
The TIRExB felt that, in general, those facts could be attributed to lack of competence and/or attention of the approving authorities, rather than to inadequate provisions of the TIR Convention.
Dans le cas d'espèce, la Cour suprême a jugé que le fait que les parents ne souhaitaient pas garder le contact avec leurs enfants mineurs bien que ces derniers aient toujours besoin d'eux dénotait de leur part un manque de compétence.
In the case at hand, the Supreme Court held that the parent's lack of desire to keep in contact with their minor children despite the children's continuous need, indicated a lack of competence on behalf of the parents.
Un autre élément a été mis en lumière : le manque de compétences des enseignants chargés de la formation linguistique spéciale.
Another element which is emphasized is lack of competence among the teachers who give special Norwegian training.
Un autre exemple de ce manque de compétence est la manière peu professionnelle dont la seule exhumation a été effectuée et le manque de pertinence des conclusions tirées (voir ci-après, par. 57 d));
Another example of a lack of competence is shown by the unprofessional manner in which the only exhumation was carried out, and by the irrelevance of the conclusions drawn therefrom (see below, para. 57 (d)).
Le rapport présenté par le Secrétaire général adjoint chargé de l'administration et de la gestion se fonde sur le manque de compétence et le manque de disponibilité des représentants élus du personnel à la Commission paritaire de recours pour proposer de remplacer cet organe par une instance composée uniquement de "professionnels compétents en matière d'établissement des faits et d'évaluation des preuves".
The report submitted by the Under-Secretary-General for Administration and Management took as its starting point the lack of competence and availability of staff-elected members of the Joint Appeals Board and proposed replacing that body with one composed solely of "professionals skilled in ascertaining relevant facts and supporting evidence".
Cette norme semble accorder un statut de minorité au père car il semble manquer de << compétences >> pour surveiller l'enfant ou pour l'emmener chez le docteur.
This norm seems to grant a status of minority to the father as he seems lacking the "competence" to look after the child or take him to the doctor.
Il ressort néanmoins des réponses écrites du Gouvernement (ibid., par. 74), que dans 1 043 cas sur 2 006, (plus de 65 % du total), le Chancelier n'a pas accepté les demandes de procédures en tant que médiateur, en majeure partie en raison d'un <<manque de compétence>>.
However, according to the Government's written replies (ibid., para. 74), in 1,043 of the 2,006 cases, (over 65 per cent of the total), the Chancellor had not accepted applications for ombudsman proceedings, chiefly because of "lack of competence".
La MINUK est presque inéluctablement devenue la cible privilégiée de nombreuses critiques; on lui reproche son manque de compétence pour administrer le Kosovo et son incapacité à l'accompagner vers son futur statut, incapacité due à un manque de volonté - ou de pouvoirs.
UNMIK has almost inevitably become the main target for widespread criticism; for lack of competence in governing Kosovo and lack of willingness -- or mandate -- to move Kosovo towards its future status.
Il est essentiel que ce conseil se réunisse régulièrement pour traiter d’affaires disciplinaires ou administratives afin de prendre les mesures appropriées à l’encontre des juges et procureurs qui se révèlent incapables d’exercer leurs fonctions, que ce soit pour des raisons d’éthique ou par manque de compétence.
It is essential that the Supreme Council of the Magistracy should meet regularly on disciplinary and other administrative cases, in order to take appropriate measures against judges and prosecutors who are found to be incapable of performing their duties whether for ethical reasons or for lack of competence.
31. La recherche et l'enseignement posent des problèmes persistants: a) manque de compétences dans certains domaines scientifiques; b) exode des cerveaux vers les pays industrialisés; c) absence d'incitation à traiter les besoins sociaux, notamment ceux des couches pauvres, qui appelleraient souvent une action pluridisciplinaire.
31. Persistent problems with research and education include (a) lack of competence in some scientific fields; (b) movement of capacity to industrialized countries; and (c) lack of incentives to address social needs, especially those related to the poor, which often call for multidisciplinary approaches.
Le manque de compétences étant à la source du problème du chômage des jeunes, les systèmes nationaux d'éducation sont essentiels pour permettre l'obtention d'emplois décents.
A lack of skills was at the root of the problem of youth unemployment. In that regard, national education systems were an essential component of ensuring decent work.
L'un des obstacles auxquels font face les femmes qui retournent au travail est le manque de compétence et de confiance en soi, ce qui est essentiel pour occuper un emploi de nos jours.
261. One of the barriers women face on returning to work is a lack of skills and confidence to work in the current labour market.
L'enquête d'opinion des dirigeants africains au Forum économique mondial montre que le manque de compétences demeure un problème préoccupant en Afrique.
The World Economic Forum African Executive Opinion Survey shows that lack of skills remains a critical problem in Africa.
Les enquêtes concernant les actes délictueux perpétrés à l'encontre des femmes sont entravées par le manque de compétences, de formation et de sensibilisation.
Investigation of crimes against women is hampered by a lack of skills, training and awareness.
Deux principaux défis ont été mis en évidence, le manque de compétences et de financement.
Two main challenges highlighted include a lack of skills and financing.
Le secteur privé est encore embryonnaire et manque de compétences humaines et d'autres ressources.
The private sector remains nascent and lacks human skills and other resources.
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
61. In their policy responses, Governments tend to focus on addressing perceived weaknesses of youth in terms of their lack of skills or attitudes.
Ces problèmes sont aggravés par le manque de compétences dans les domaines de l'investissement, de la production et de la commercialisation.
These problems are compounded by a lack of skills in investment, production and marketing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test