Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
verbo
Ce n'est qu'en garantissant les droits de la Terre nourricière que nous pourrons garantir la défense des droits de l'homme.
It is only by guaranteeing the rights of Mother Earth that we will be able to guarantee the protection of human rights.
La plupart des droits garantis par le Pacte sont garantis par la Constitution.
Most rights guaranteed by the Covenant are guaranteed by the Constitution.
e Comprend à la fois les emprunts garantis par l'État et ceux non garantis.
e/ Includes both publicly guaranteed and non-guaranteed loans.
verbo
Il a également été suggéré que la terminologie précise qu'en fonction du contexte, le constituant (ou le créancier garanti) était soit le véritable constituant (ou le véritable créancier garanti), soit le constituant (ou le créancier garanti) identifié ou à identifier dans l'avis comme étant le constituant (ou le créancier garanti).
Another suggestion was that the terminology should clarify that, depending on the context, the grantor (or the secured creditor) was either the actual grantor (or the actual secured creditor) or the grantor (or the secured creditor) identified or to be identified in the notice as the grantor (or the secured creditor).
o) Le terme "créancier garanti" désigne la personne identifiée dans l'avis comme étant le créancier garanti.
(o) "Secured creditor" means the person identified in the notice as the secured creditor.
verbo
Les moyens et les ressources nécessaires sont-ils garantis?
Are the requisite capacity and resources assured?
verbo
Ce salaire maximum garanti est équivalant au salaire moyen.
The maximal insured wage equates to the average wage.
Garantir le respect du droit aux prestations de l'assurance chômage;
Provides the rights deriving from unemployment insurance;
Il faut vendre ta maison pour garantir I'appart de Londres.
-The realtor'll be here tomorrow. This house has to insure the London flat.
La lettre qu'on a signée garantissant ton billet de loto.
That letter we both signed. You know, your insurance policy, telling what we were gonna do with your lottery ticket. Oh, that.
- Bien sûr, monsieur. Je garantis la sécurité de votre belle-sœur.
- I will insure that your sister-in-law is safe.
ce qui nous offre un moyen simple et infaillible de garantir son obéissance.
Which offers us a simple and infallible method of insuring his obedience.
Si nous ne pouvons garantir leur sécurité, la situation est grave.
If we can't insure the safety of the guests, we'll be in desperate trouble.
Je te garantis que tu auras un cadavre sur la conscience.
I'll make it look like an accident for the insurance money. I'll do it, so help me God, as sure as I'm standing right here right now.
verbo
Leur réalisation est rendue possible par imputation sur le budget de l'État et octroi de crédits garantis par l'État.
The realization of those projects is possible with the attachment of input by the state budget and state warranted credits.
Cela montre qu'une <<stratégie du big bang>> est non seulement compatible avec une planification rigoureuse, mais qu'elle peut aussi la garantir.
This shows that a "big-bang strategy" is not only compatible with rigorous planning, but may also warrant it.
35. Statistique Canada n'a pas comme politique de certifier ou de garantir qu'un produit est conforme à l'an 2000.
Statistics Canada's policy is not to certify or warrant that a product is "Year 2000 compliant".
Il a été proposé que les droits de participation garantis par la résolution 1296 (XLIV) du Conseil soient pleinement rétablis.
It was suggested that those participatory rights, warranted by Council resolution 1296 (XLIV), be fully reinstated.
L'école ne concourt pas suffisamment à remédier aux disparités sociales et à garantir l'égalité des chances.
The role of the school in compensation of the social inequalities and in the warranting of the equal opportunities is not enough powerful.
Mais les dommages collatéraux ne semblent pas garantis...
But the collateral damage doesn't seem warranted.
verbo
Le droit de l'enfant à être entendu, s'il a la capacité juridique, est garanti.
The right of the child to be heard, once competent, is preserved.
Dans le même temps, il convient de garantir l'efficacité du Conseil.
At the same time, the efficiency of the Council must be preserved.
Les machines peuvent faire les lois, mais elles ne peuvent pas garantir la justice, seul un être humain en est capable.
Machines can make laws but they cannot preserve justice, only human beings can do that.
"pour défendre l'honneur de ma monarchie, pour protéger son autorité et sa puissance "pour garantir sa position, à prendre en main le glaive, après de longues années de paix."
The activities of a hate-filled enemy after many years of peace to preserve the honor of my monarchy... to safeguard its reputation and its power, and to protect its domain.
Alors pourquoi ne dites-vous pas à ces honnêtes citoyens que vous avez fait fermer leur Mission de la Croix tout en garantissant leurs libertés ?
Why don't you tell these fine citizens... that you didn't have the health department close down their Mission at the Cross while you're preserving their liberties? [ Crowd murmuring ]
verbo
Par jugement du 5 mars 1998, le Tribunal de grande instance de Colmar condamne pour contrefaçon H.M et condamne K à garantir H.M. des condamnations prononcées à son encontre.
In its judgement of 5 March 1998, the Colmar District Court found HM guilty of infringement and ordered K to indemnify HM for the awards made against it.
53. En vertu de la loi sur la protection de la nature (garantie) [chap. 20:15], tout particulier, fonctionnaire de police, membre des forces de défense ou agent du Département des parcs nationaux et de la conservation de la nature est garanti contre la mise en cause de sa responsabilité en raison d'un acte accompli de bonne foi en relation avec l'interdiction de chasser certaines espèces sauvages, ou pour réprimer certains agissements à cet égard.
53. Under the Protection of Wildlife (Indemnity) Act [Chapter 20:15] any person, police officer, member of the defence force or officer of the Department of National Parks and Wild Life Management is indemnified against any liability in respect of any act done in good faith in connection with or suppression of unlawful hunting of wildlife.
18. Une lettre de garantie est une déclaration écrite par laquelle l'acheteur s'engage à garantir le transporteur contre toute rupture du contrat de transport par déchargement ou livraison indus des marchandises.
18. A Letter of Indemnity is a written statement in which the buyer undertakes to indemnify the carrier against any breach of the contract of carriage by wrongful discharge of the cargo or delivery of the goods.
Le Client devra garantir EY GmbH contre toutes les réclamations qui seraient formulées par des tiers (y compris des entités liées) et devra l'indemniser au titre des responsabilités, pertes, dommages, coûts et frais (y compris les frais et honoraires d'intervention de conseils juridiques externes, de montant raisonnable) qui découleraient du fait que ces tiers auraient utilisé, ou se seraient fondés sur, tout produit des travaux de EY GmbH qui leur aurait été révélé par le Client ou par l'intermédiaire ou à la demande du Client.
The Client shall indemnify EY GmbH against all claims by third parties (including affiliates) and resulting liabilities, losses, damages, costs and expenses (including reasonable external legal costs) arising out of the third party's use of or reliance on any work product disclosed to it by or through the Client or at the Client's request.
13. La CMP donne son accord pour garantir pleinement l'administrateur, par prélèvement sur les actifs détenus pour le compte du Fonds pour l'adaptation, dont les ressources du Fonds d'affectation spéciale, contre toutes actions en responsabilité, réclamations, pertes, charges et dépenses, y compris les honoraires et frais d'avocat qu'il a encourus en rapport avec ses activités ès qualités, ou découlant de quelque manière que ce soit desdites activités, y compris, mais non exclusivement, toutes activités de l'administrateur liées à la vente ou à la facilitation de la vente des URCE.
The CMP agrees that the Trustee shall be fully indemnified, out of the assets held for the Adaptation Fund, including the Trust Fund resources, for any liabilities, claims, losses, costs and expenses, including attorneys' fees and expenses, incurred by the Trustee in connection with or in any way arising out of its activities as Trustee, including but not limited to any activities of the Trustee in connection with the sale or the facilitation of the sale of the CERs.
Vous avez signé des dispenses garantissant, quoi, l'équipe, la ligue, le stade ?
You signed waivers indemnifying, what, the team, the league, the arena?
verbo
- Garantir les risques de crédit que comportent les activités à forte intensité de main-d'œuvre
- Underwrite credit risks to high-employment activities
Ce fonds doit garantir le concours susceptible d'être apporté par les banques du fonds dans le cadre de projets de création, de transmission ou de développement d'entreprises.
The role of the fund is to underwrite the contribution to be made by the fund's banks in the context of projects for enterprise creation, transfer or development.
Ils déclarent que les chargeurs ont répercuté sur eux, par le biais de surtaxes, la majoration des primes imposée par les assureurs pour continuer à garantir les marchandises expédiées dans la région du MoyenOrient contre les risques de guerre.
These claims relate to surcharges imposed by carriers on the claimants for additional premiums which the carriers had to pay to underwriters in order to maintain war risk coverage in respect of shipments of goods through the Middle East region.
Ce travail n'a toutefois pas produit à ce jour de résultats satisfaisants faute d'une dotation budgétaire pour garantir son exécution et aussi parce que l'on manque de personnel qualifié et spécialisé pour le mener à bien.
This approach has not been effective because there is no budget allocation to underwrite the work: another constraint is the shortage of qualified human resources and experts.
Les garants ont aussi la possibilité de garantir les obligations émises par les municipalités ou les collectivités territoriales pour financer l'infrastructure.
Alternatively, guarantors can underwrite bonds issued by cities and local authorities to finance infrastructure.30
Le rapport pluriannuel axé sur les résultats et le cadre de financement pluriannuel, dont il fait partie intégrante, contribueront également à garantir l'avenir du PNUD alors que les résultats sont de plus en plus essentiels pour attirer des ressources.
The ROAR and the multi-year funding framework (MYFF), of which it is an integral part, will also help to underwrite the future of UNDP at a time when results are increasingly the key to attracting resources.
Je suis censé m'intéresser alors que White Weld a garanti votre offre publique ?
I'm supposed to suddenly care... after you went to White Weld to underwrite your public offering?
Vu ces chiffres, je ne vois pas comment Blueridge peut garantir 50%.
Based on the figures, I don't see how Blueridge can underwrite 50 percent.
Il y a eu des bénéfices auxiliaires, et le programme est garanti, mais Ascension a toujours signifié beaucoup plus.
There have been ancillary benefits, and they underwrite the program, but Ascension has always been about more.
verbo
47. L'auteur n'est pas en mesure de garantir la véracité de ce récit et peut seulement supposer qu'une arme à énergie dirigée, probablement à micro-ondes, pourrait avoir été utilisée dans ce cas précis.
The author is in no position to vouch for the veracity of the reported account at Al Sqifal and can only deduce from his readings that a DEW, probably using microwave energy, could have been used in that incident.
:: Le programme de gestion des cartes d'identité a beaucoup progressé, puisqu'il a doté l'État des moyens de délivrer les documents d'identité - et d'en garantir l'authenticité - en dépit des nombreuses tentatives, répondant à des motivations politiques visant à faire capoter cette mesure (renforcement de la capacité des institutions de la Bosnie-Herzégovine).
:: The identity-card management programme has made great strides in endowing the State with the means to manage -- and to vouch for the integrity of -- identity documents, despite politically motivated attempts to undermine it. (strengthening the capacity of Bosnia and Herzegovina institutions)
Le BSCI n'est pas en mesure de garantir l'exactitude et la véracité des données fournies par le Département.
10. OIOS is unable to vouch for the accuracy and veracity of the data provided by the Department.
Les participants ont souligné que le sport pouvait contribuer au développement et le groupe varié de représentants de plusieurs pays a garanti que la validité du sport comme moyen de promouvoir le développement et la paix était universelle.
The meeting highlighted the development potential of sport, and the diverse group of representatives from several countries vouched that the applicability of sport, as a means to promote development and peace is universal.
Il n'était donc pas possible de garantir l'exactitude des montants prélevés sous forme de commissions ou gardés par les comités nationaux.
It was therefore not possible to vouch for the accuracy of the amounts charged as a commission or retained by the National Committees.
45. M. HERMOZA—MOYA dit qu'il ne peut pas garantir l'exactitude du rapport du Département d'Etat des Etats—Unis.
45. Mr. HERMOZA-MOYA said that he could not vouch for the accuracy of the United States State Department report.
verbo
1. Des prêts garantis par des certificats de dépôt et autres instruments d'investissement;
1. Loans backed by certificates of deposit and other investment securities;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test