Traduzione per "fournir aux clients" a inglese
Fournir aux clients
Esempi di traduzione.
L'exportateur doit fournir au client un service avant et après l'expédition des marchandises.
The exporter should provide customer service before and after the despatch of the goods.
On s'attachait également à encourager la transparence en fournissant aux clients des informations sur le service de transfert − c'est-à-dire sur son coût total (frais d'envoi, commission de change et tous frais à la charge du destinataire) et sa rapidité.
Transparency was also promoted by providing customers with information about the transfer service - i.e. the total price (including fees, foreign exchange rates and any charges paid by recipients) and the transfer speed.
Durant l'exercice biennal 2004-2005, l'accent sera mis sur ce qui suit : a) mieux utiliser les ressources humaines - personnel permanent, personnel temporaire et services contractuels - en renforçant la planification et la coordination, le but étant d'obtenir le meilleur rapport coût-efficacité possible tout en maintenant la qualité des services; b) atteindre les objectifs de sous-traitance suivants pour les divers services : 17 % pour l'ensemble de la traduction (contre 15 % à l'heure actuelle), 10 % pour l'édition (contre 6 %) et 25 % pour la correction d'épreuves et la préparation de copie (contre 20 %); c) continuer à répandre l'utilisation des outils électroniques de planification, de traitement, de suivi et de gestion, et étendre à des opérations telles que l'édition et la publication le système du coût de la page, actuellement mis au point pour la traduction et le traitement de texte en tant qu'élément du système de contrôle des documents et de la productivité intégré; d) continuer à simplifier les formulaires et les procédures de façon à fournir aux clients une seule interface informatisée qui leur permette de prévoir leurs besoins et d'établir leur calendrier en matière de réunions et de documentation; e) mettre à niveau les installations et le matériel techniques de façon à améliorer encore l'efficacité à long terme.
During the biennium 2004-2005, the emphasis will be on: (a) improved utilization of resources, including posts, temporary assistance and contracted services, through reinforced planning and coordination with the aim of achieving the most cost-effective and high-quality output; (b) achievement of higher outsourcing targets for various services, namely, 17 per cent of total translation output (from 15 per cent currently), 10 per cent for editing (from 6 per cent) and 25 per cent for proof-reading and copy preparation (from 20 per cent); (c) further expansion of electronic planning, processing, monitoring and management tools and extending the page-costing system for translation and text processing, which is currently being developed as part of the integrated Documents Control and Productivity Monitoring System (iDCPMS), to other operations such as editing and publishing; (d) further streamlining of forms and processes in order to provide customers with a single electronic tool for planning and forecasting their meeting and documentation requirements; and (e) upgrading of technical facilities and equipment so as to achieve further efficiency over the long run.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test