Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Pour la Thaïlande, cette situation n'est que trop familière.
For Thailand, this situation is all too familiar.
Le mot << élan >> est familier à beaucoup d'entre nous.
Many of us are familiar with the word "momentum".
Les arguments avancés pour qu'on ne les traite pas me semblent familiers.
Arguments in favour of no work on them ring familiar.
Les attributs familiers de l'identité nationale disparaissent.
The familiar attributes of national identity are fading.
C'est un incident qui n'est que trop familier dans le Cachemire occupé.
This is an altogether familiar occurrence in occupied Kashmir.
L'épouvante, familière à mes pensées de meurtre, ne me fait plus sursauter.
Direness, familiar to my slaughterous thoughts cannot once start me.
Ce langage semble t-il familier à quelqu'un d'autre ?
Does that language sound familiar to anyone else?
Vous savez, je suis un de ces noirs allemands... qui semble familier à bien des gens.
Oh, you know, I'm just one ofthose black Germans... that seems familiar to everyone, hmm?
*Musique dodécaphonique, musique atonale, musique sérielle sont aujourd'hui familières à tous les musiciens valables.
Dodecaphonic music, atonal music, serial music... All are familiar to any worthwhile musician.
Vu que vous entrez dans sa conscience, l'endroit sera familier à notre vieux capitaine.
Given that you're entering his subconscious, I suspect it will look like someplace familiar to our old Captain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test