Traduzione per "est sans parallèle" a inglese
Esempi di traduzione.
Nous avons absorbé les conséquences humaines de leur sort d'une manière honorable, sans parallèle dans la région.
We absorbed the human consequences of their plight in an honourable, unparalleled way in the region.
Je pense que nous sommes tous d'accord pour dire que ces arrangements de paix seront le point culminant de cet épisode difficile, douloureux et sans parallèle dans l'histoire des Nations Unies qu'est la Palestine.
I believe that it is our collective view that that kind of peace arrangement would be a fitting climax to the most difficult, painful and, indeed, unparalleled United Nations story that is Palestine.
Le Sommet de Nairobi figurera sans aucun doute dans les annales de l'histoire comme un jalon dans la voie menant à l'élimination totale de la menace des mines terrestres et passant par une assistance sans parallèle aux victimes des mines.
The Nairobi Summit will no doubt go down in the annals of history as a landmark Conference on the path towards the total elimination of the menace of landmines and unparalleled assistance to mine victims.
Aujourd'hui, chacune des grandes religions mondiales a sa place en Inde, faisant ainsi de l'Inde une nation d'une diversité sans parallèle.
Today, every one of the world's major religions has a home in India, making it a nation of unparalleled diversity.
Le pays dispose de mécanismes de consultation qui comptent parmi les plus complets au monde et le processus historique de règlement des questions liées aux traités est un système de réparation sans parallèle, accepté aussi bien par les Maoris que par les non-Maoris.
New Zealand had some of the most extensive consultation mechanisms in the world and the historical treaty settlements process was an unparalleled system of redress accepted by both Maori and non-Maori.
Le legs du régime d'apartheid à l'ONU est toujours avec nous et découle de la nature unique et sans parallèle du système d'apartheid.
The legacy of the apartheid regime at the United Nations remained with us. This legacy arose from the unparalleled and unique nature of the system of apartheid.
De l'avis de M. Jones, l'expérience australienne en ce qui concerne la pluralité culturelle est un succès sans parallèle, car, en arrivant en Australie, les immigrants tendent à laisser derrière eux les antagonismes et les tensions caractéristiques de leur pays d'origine.
In his opinion, Australia's experience of multiculturalism was an unparalleled success, since immigrants tended to leave behind the antagonisms and tensions characteristic of their country of origin on their arrival in Australia.
L'ampleur de son expérience dans ce domaine est sans parallèle.
It has an unparalleled depth of experience.
L'Annuaire des Nations Unies et la Chronique de l'ONU constituent, respectivement, une archive sans parallèle, et un publication stimulante consacrée à un large éventail de questions.
The Yearbook of the United Nations and the United Nations Chronicle were, respectively, an unparalleled archive and a stimulating publication on a wide variety of issues.
Au cours de cette période, le Protocole de Montréal avait atteint la ratification universelle, étant devenu le traité international comportant le plus grand nombre de Parties, exploit sans parallèle au sein du système des Nations Unies.
In that period, the Protocol had achieved universal ratification, with the highest number of parties of any international treaty, a feat unparalleled in the United Nations system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test